close

A large rainforest plant known as a corpse flower because of its awful smell is blooming again at an Ohio State University greenhouse, and there’s more excitement because another corpse flower there is expected to open soon.

一株因氣味難聞而以屍體花聞名的大型雨林植物,再度盛開於俄亥俄州立大學的一座溫室,而且更令人興奮的是,另一株屍體花也快開花了。

A 6-foot titan arum opened Tuesday to release its rotting-flesh smell two years after it first flowered. A second corpse flower opened briefly at the greenhouse last May, and a third is expected to open in seven to 10 days.

繼2年前首度開花後,一株6呎高的泰坦魔芋週二盛開,散發出腐肉味。溫室內的第2株屍體花去年5月曾短暫開花,而第3株預料將在7到10天內開花。

Despite extended visiting hours, visitors have little time to catch a whiff because the rare blooms sometimes last only a day or less.

儘管已延長參觀時間,訪客仍沒有太多時間好好聞一聞,因為這種難得的盛開(的時間),有時只持續1天或更短。

Spokeswoman Sandi Rutkowski says having three or four blooms within three years is lucky but also is a tribute to the skill of cultivators at the greenhouse. (AP)

(俄州大)發言人珊蒂˙魯柯斯基說,3年內開3或4朵(屍體花)除了幸運,也證明該校溫室培育人員的技藝精湛。(美聯社)

新聞辭典

because of something:慣用語,因為,後接名詞。例句:The flight was cancelled because of the heavy snowstorm.(該航班因大暴風雪而取消。)

whiff of something:慣用語,某種氣味,動詞通常是get、catch、have、take或give。例句:Did you get a whiff of the chicken roasting?(你有沒有聞到烤雞的香味?)

be a tribute to:慣用語,…貢獻的證明。例句:This season’s success is a tribute to your hard work.(本季的成功證明你的辛勞貢獻。)

資料來源 http://iservice.libertytimes.com.tw/Service/english/english.php?engno=694007&day=2013-07-05

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 全通翻譯 的頭像
    全通翻譯

    全通翻譯/翻譯社

    全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()