◎魏國金
Tanzanian President Jakaya Kikwete has ordered a probe into "ghost workers" on the public sector payroll after a new audit revealed the government paid 141.4 billion Tanzanian shillings($76.6 million) to fake workers over the past year.
在新的審計報告揭露,過去1年政府支付1414億坦尚尼亞先令(約7660萬美元)給冒牌員工後,坦尚尼亞總統基奎特下令對公部門薪資單上的「幽靈員工」展開調查。
"Where there is clear evidence, the officials involved should be arrested and prosecuted," Kikwete said. "We need to send a strong message to all those taking part in the misappropriation of public funds."
「明確的證據到哪裡,涉案官員就會被逮捕、起訴,」基奎特說,「我們必須對那些參與侵吞公帑的所有人傳達強烈訊息。」
The president also ordered authorities to take disciplinary measures against public officials involved in the scandal, including compulsory retirement and demotions.
總統也責令有關當局對捲入該醜聞的官員採取懲戒措施,包括強制退休與降級。
Tanzania’s chief auditor presented an annual government audit report to Kikwete on Friday, which highlighted the problem of ghost workers in public service plus embezzlement and unauthorised expenditures by officials.
坦國首席審計長週五將政府年度審計報告呈交基奎特,當中凸顯公部門幽靈員工的問題,以及官員盜用公款與未授權支出等現象。
The president said days were numbered for officials stealing from public coffers by paying salaries to fake government employees who were either deceased, retired or had resigned from employment.
總統說,那些透過支薪給已故、退休或離職的冒牌公務員,來竊取國庫公帑的官員,好日子不多了。
The audit also uncovered inefficiencies in the public service system where the government continued to pay monthly pension contributions and payroll taxes for former employees who had long left the public service.
審計報告也揭發公部門系統的效率不彰,仍繼續支付月退俸與薪資稅給早已離開公職的前公務員。
Tanzania has a workforce of over 300,000 civil servants and spends around 5 trillion shillings each year on salaries of public service workers.
坦國有超過30萬名公僕,1年發出的薪水約5兆先令。
新聞辭典
take part (in):動詞片語,參加、參與。例句:I am sure she would like to come and take part.(我確定她是想來參加的。)
misappropriation:名詞,侵吞、濫用。例如:misappropriation of public funds(侵吞公款)。
days are numbered:來日無多、氣數將盡。例句:He did a job on me. His days are numbered.(他傷害我。他完蛋了。)
全通翻譯引用自 http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english...
留言列表