close

Temperatures dip as cold air mass intensifies (2012/12/05)

天冷玉山雪

受到大陸冷氣團和旺盛水氣的影響,玉山在上午七點二十分左右,下了今年的第一場瑞雪,積雪達到0.9公分。雖然平地感覺起來,不算太冷,但是從入夜開始,會越晚越冷。而抗冷小物也紛紛出籠。

拜大陸冷氣團和旺盛水氣之賜,合歡山下午三點多左右,終於下雪囉。

至於玉山,也在上午7點20分左右,搶先一步降下了今年第一場瑞雪,氣象站外的道路、山坡都變成了雪白一片,積雪達到0.9公分左右。

這兩天冷氣團來襲,市面上許多保暖抗寒商品陸續出籠,現在有業者推出電熱衣,在外套夾層裝上特製電池,就可以三段控溫。

[[業者 黃文壽]]
“這裡面可以隱約感覺到,這是一片片似的,其實它是用一種很高科技,它把電的導線用得非常細,接近奈米似的功能”

除了電熱外套之外,這個毛茸茸的可愛室內拖鞋,插上USB,鞋底立刻熱了起來,還有保暖手套和背心等等,所有保暖小物全都出籠,就是要搶攻消費者的荷包。

A cold continental air mass along with lots of moisture led Yushan to experience its first snowfall of the year. The lower temperatures have led to brisk sales of warm clothing and heating gadgets. 

A continental cold air mass along with lots of moisture led Hehuan Mountain to experience its first snowfall of the year at around three in the afternoon.

And as for Yushan, at around 7:20 in the morning it experienced its first snowfall. Outside the Central Weather Bureau station, the road was covered in nearly 1 centimeter of total accumulation.

Over the past two days, the cold air mass has intensified and retailers are displaying products to help fight the cold. These include jackets that can use batteries to generate heat with three different temperature settings.

Huang Wen-shou
Retailer
In here you can feel this small piece. It’s very high-tech. The electric wires are very thin, almost nanometer like.

In addition to these electric jackets, there are cute, furry indoor slippers that can be plugged into a USB port to heat the soles. There are also all types of gloves and vests for sale to help keep you warm this winter

資料來源:民視英語新聞

arrow
arrow
    全站熱搜

    全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()