close
Internal Affairs | |
A: | So, what's the deal with the internal audit the company has just conducted?1 I've heard all is not well. |
B: | Well, the board isn't completely happy with the numbers. In fact, they think the report contains some glaring material inconsistencies. |
A: | Is that another way of saying material misstatements? |
B: | Not exactly. The main figures in the report appeared to be OK, but they clashed with other data in some of the supporting documents. |
A: | I see. Where do we go from here? Are they going to have an external audit done? |
B: | Right. That's what I've heard on the grapevine. We need to ensure the validity and reliability of the numbers. |
內部審計應用會話 | |
A: |
那麼,公司剛進行的內部審計情況如 何了?我聽說不太妙。 |
B: | 嗯,委員會對數字不大開心。事實 上,他們認為報告裡有一些資料很明 顯前後矛盾。 |
A: | 那是資料謊報的另一種說法嗎? |
B: | 不盡然。報告內的主要數字看來還可 以,但與一些附加文件內的其他資料 有衝突。 |
A: | 我了解。我們怎麼談到這的?他們要 進行外部審計嗎? |
B: | 沒錯。那就是我聽來的消息。我們須 確保數字的效度及信度。 |
資料來源:biz互動英語報
全站熱搜