close

兩岸經濟合作架構協議,簡稱「ECFA」,但政府講了半天,很多民眾還是不懂它的意思,就有立委建議乾脆請鄉土性濃厚的立委顏清標當代言人,顏清標說,EAFA翻成台語就是A擱發,會賺錢,民眾一聽,果然就懂了。

 

  連續假期,立委顏清標選擇到田裡陪育幼院的小朋友控窯烤番薯,他說自己種田小孩,拿鋤頭對他來說就像吃飯一樣簡單,所以農民在想什麼,他最清楚,政府現在為了ECFA,搞得一個頭兩個大,因為很多人不懂是什麼意思。因為這種關於國家經濟政策的東西,農民很難理解,一聽到又要A,又要罰,當然很反對,所以顏清標說,同樣的英文,他翻譯的意思,就不一樣,果然意思完全相反,ㄟ擱發,就是會賺更多錢的意思,顏清標說真的沒那麼難,他還建議,政府官員要常下鄉,直接跟農民面對面溝通,老坐在台北辦公室,當然會有溝沒有通。

轉自http://news.cts.com.tw/cts/politics/201001/201001020380226.html

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 全通翻譯 的頭像
    全通翻譯

    全通翻譯/翻譯社

    全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()