close

Singapore on Tuesday unveiled plans to offer free train rides during morning peak-hours to ease severe congestion on its metro rail network.

新加坡週二提出計畫,提供在早晨尖峰時段免費搭乘地鐵,以緩解地鐵網絡嚴重擁擠問題。

The Land Transport Authority (LTA) said it would launch a one-year trial on June 24 to provide free travel to commuters who arrive at 16 designated metro stations in the city centre before 7:45 am on weekdays.

新加坡陸路交通管理局說,6月24日起將展開為期1年的試驗,通勤族在週間內的上午7時45分前抵達市中心16個指定地鐵站,即可免費搭乘。

Commuters who arrive at the stations between 7:45 am and 8:00 am will be given a discount of up to 50 cents from their train fare. Full-price metro fares in Singapore are distance-based and range from 83 cents (67 US cents) to Sg$1.95 ($1.58).

7時45分到8時之間到站的通勤族,也將享有最高5折的票價優惠。新加坡捷運全票票價根據里程計算,從新幣83分(67美分)到1.95元(1.58美元)不等。

Congestion on the metro has fed resentment, with some citizens accusing the government of not doing enough to control numbers of foreign workers who they accuse of competing with them for jobs, housing and space on public transport. (AFP)

地鐵擁擠問題加深民怨,一些市民指控政府管制外籍勞工數量的作為不足,他們指控外勞與他們競爭工作、房舍與公共運輸空間。 (法新社)

 

新聞辭典

ride:名詞,搭乘。例句:It’s a short bus ride to the airport.(搭公車到機場沒多久就到了。)

congestion:名詞,壅塞。例句:This spray helps to ease nasal congestion.(這種噴劑有助舒緩鼻塞。)

resentment:名詞,憎恨。例句:He harbours deep resentment against his parents for his miserable childhood.(他因為童年悲慘,對父母滿懷怨恨。)

資料來源 http://iservice.libertytimes.com.tw/Service/english/english.php?engno=673563&day=2013-04-25

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 全通翻譯 的頭像
    全通翻譯

    全通翻譯/翻譯社

    全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()