昨天,本報刊發《總理女翻譯是咱濟南人》一文,張璐的老師和同學回憶了她上學時的成長足跡。記者昨日又聯係上她的母親,對網友讚譽進行回應,她的態度是——— 低調,低調。
網友“愛”上蘑菇頭姑娘
母親回應:閨女稱不上優秀
溫總理記者會上的張璐,讓大家眼前一亮。網友的評價是:在這樣重大的外交場合上,翻譯的形象不能太過犀利,所以張璐簡單、幹練又帶點可愛的蘑菇頭恰到好處。
雖然她長得並不能稱得上太美,但大批網友都“愛”上了這位聲音好聽、有知識有能力的職業女性。
這樣一個姑娘,生活在怎樣一個家庭中?記者多方打聽,得知張璐家住濟南市中心醫院家屬院。
昨天上午,記者前往探訪,院子裏的小樓是上世紀六十年代的簡易居民樓,分左右兩個樓道,樓道狹窄。這種房子是過去那種帶廚房過道的房間,只有十幾個平方米。記者看到,位于頂樓中間的張璐家房門上挂著一個大鎖,房間裏漆黑一團,鄰居說,今年春節前,張璐的父母就從這兒搬走了。
隨後,記者又撥通了張璐媽媽孫麗的電話。她在通話中表示,自己和丈夫一直都很低調,不喜歡拋頭露面。女兒的成績是老師的功勞,自己在培養女兒方面並沒有獨特的方法。
這兩天,家裏的電話就一直沒消停。孫麗希望能停止這種追捧:“閨女稱不上優秀,只是平凡姑娘,請不要拿她炒作。”
女兒長得像媽媽
母親同事:她的笑容充滿自信
孫麗的同事都說,女兒長得像媽媽。
市中心醫院病歷室的朱大夫說,她們一家很低調,張璐小時候常來科室吃午飯,現在過去了這麼多年,她們對張璐沒有太深的印象了。只記得短發、皮膚白皙、嘴角有充滿自信的笑容,“是個很有氣質的姑娘。”
張璐媽媽的同事們都說,網友稱張璐才思敏捷也不為過。但從她今後的發展來看,還是不宜有過高評價。這不利于她再接再厲繼續苦練內功,接下來在翻譯工作上再創佳績。
昨天,記者看到網友還為張璐建立了貼吧。在貼吧裏,一位自稱是張璐高中同班同學的網友發言說:“前幾年就聽說她在外交部,現在才知道她發展得這樣好,我們全班同學都對她印象深刻,很喜歡她,到現在還清晰地記得她當年的第一次自我介紹和後來她給我們介紹的英語學習秘訣,她當時的英語成績可是滿分。”
關于張璐有四分之一日本血統的說法,記者昨天在鄰居那裏得到證實——— 張璐的姥姥住在日本。
迅速走紅是網絡的力量?
社會學教授:不要過多打擾她
為什麼張璐會在短時間內紅遍大江南北?這是網絡的力量。女性+政治=網絡紅人,這是近年來頗為流行也頗為有趣的一個現象。
山東社科院社會研究所教授孟廣田說,張璐受到追捧的最重要的原因,是由于她“現場流利地翻譯溫總理引用的古詩詞”。這其實並沒什麼了不得的地方。張璐的本職工作就是翻譯,把現場的發言恰當地翻譯出來是對她工作的基本要求,翻譯得當是本分,翻譯不好則是失職。
並且,張璐還是外交部翻譯室英文處副處長、國家領導人的首席翻譯,本就是“萬裏挑一”的專業人才,她沒有理由做不好自己的本職工作。這也正如一個高級木匠沒有理由做不出一張齊整的桌子一樣,用一句古話來說就是:無他,唯手熟爾。
孟廣田說,至于網上盛讚翻譯精彩絕倫,可是有誰能夠靜下心來好好研究一下她翻譯的這些詩詞是什麼意思,她到底翻譯得怎麼樣?恐怕是跟風的多,研究的少吧。
他從網上了解了張璐的一些信息。知道張璐熱愛自己的職業,同時她也是一個非常低調的人。這說明她有自己為人處世的原則,明白做事情最重要的是靠實力,而不是靠運氣。“同時張璐的工作性質決定了她必須不斷學習,我相信經過這場追捧之後,張璐會真正明白‘行百裏者半九十’的含義,這也是她以後繼續要做的事情。”
孟廣田說,真心希望張璐能在以後的翻譯道路上越走越遠,也希望網友們不要過多打擾張璐的工作和生活。如同張璐媽媽說的一樣:“這一切就這樣平靜地過去,在閨女出現的翻譯場合只需給她一個祝福的眼神就夠了。”
轉http://big5.xinhuanet.com/gate/big5/www.sd.xinhuanet.com/news/2010-03/19/content_19297271.htm
留言列表