close

今天,訝然在Yahoo首頁新聞發現一家不時去的食肆--滿庭芳,有很多搞笑的食物英譯。例如:牛栢葉是Albert Yip、粉絲是Fans、生面(麵)是Health surface……真的令人汗顏,而在本人facebook帳戶內,不少人也在討論這件事。說真的,真的很丟臉。為了不要忘記這個教訓,我借了朋友的一張圖片,決定永久放在這裡XD,希望大家以此為鑒,不要再搞笑了。
  錯譯或是錯文法都必定是學習外語的必經階段,但這次也錯得太離譜了吧?不過,痛定思痛,下次不要再犯好了XD。moontingfon.jpg

http://prelife2008.blog126.fc2.com/blog-entry-114.html

arrow
arrow
    全站熱搜

    全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()