close

Increasingly under the international spotlight after earning the right to host the 2022 World Cup, Qatar is leaving no stone unturned in its quest to become a sporting super-power.

在贏得2022世界杯足球賽主辦權後,卡達日益成為國際矚目焦點,因此正卯足全力成為體育界的超級強國。

 

With a population of around 2 million people, of which only 300,000 are Qatari nationals, outnumbered approximately six-to-one by foreign workers, Qatar certainly does not have the kind of wide pool from which to pick and choose talent that countries such as China or the US enjoy.

由於卡達約200萬的人口中只有30萬是卡達籍,外籍勞工跟卡達人的比例高達6比1,卡達不可能擁有像中國或美國這樣能從中挑選優秀選手的廣泛人才庫。

Yet just as Qatar has proved keen to recruit foreign nationals to boost its sporting teams, so too has the emirate scouted the world to find the best people in a raft of pursuits outside the direct sporting sphere but related to it that could help enhance its competitive ambitions.

但正如卡達過去一直努力招募外國選手加入其體育團隊,卡達現也正在全球努力物色體育圈以外、但和體育相關的連串領域頂尖人才,來協助強化卡達的競爭雄心。

Whether doctors, coaches, strategists or specialists in any number of walks of life, Qatar has attracted them to the blazing heat of the desert to take part in the most ambitious of sporting projects. (AFP)

不論是醫生、教練、策士或各行各業的專家,都被卡達請到這個炎熱的沙漠國度,參與最野心勃勃的運動計畫。(法新社)

新聞辭典

leave no stone unturned:片語,指竭盡所能,千方百計,如Their lawyer said that he would leave no stone unturned in trying to find more evidence.(他們的律師表示他會竭盡所能地試著找出更多證據。)

pool:名詞,指共同資金、共用物、可供利用的人或事物,如The team has a pool of talent waiting in the minor leagues.(這支球隊在小聯盟擁有一批可用的新秀。)

raft:名詞,指大量的人或事物,如She has a raft of political supporters.(她擁有大批政壇支持者。)

全通翻譯引用 http://iservice.libertytimes.com.tw/Service/english/english.php?engno=764387&day=2014-03-23

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 全通翻譯 的頭像
    全通翻譯

    全通翻譯/翻譯社

    全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()