目前分類:知識與新聞 (916)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

Russia showed off new machines of war on Saturday in the annual Victory Day military parade through Red Square that marks the surrender of Nazi Germany and the Red Army’s key role in the defeat.

俄羅斯週六在紅場為年度衛國戰爭勝利紀念日舉行的閱兵典禮上展示新型戰爭機器。這場閱兵典禮是紀念納粹德國投降,以及紅軍在其中扮演的關鍵角色。

Victory Day is Russia’s most important secular holiday, both commemorating the Soviet Union’s huge suffering in the war and highlighting Russia’s portrayal of itself as a force for peace and security.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Indonesia could lose the right to host the 2018 Asian Games unless its main sporting body changes a logo that includes the Olympic rings, an official said Wednesday.

一名官員週三表示,除非印尼體育主管機關改變包括奧運五環在內標誌,否則印尼恐失去2018年亞運主辦權。

The Olympic Council of Asia(OCA)in September approved Indonesia as hosts for the games after Vietnam decided to withdraw due to rising costs.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Bangladesh’s Supreme Court banned the use of the national anthem as a ringtone for mobile telephones or for any other commercial purpose.

孟加拉最高法院禁止國歌被用來當成行動電話鈴聲或任何其他商業用途。

"The national anthem can’t be used as a business tool," the Supreme Court said, upholding a 2010 high court ruling.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

US First Lady Michelle Obama beat the drum for Japan on Friday as she tried her hand at traditional "taiko" drumming in the historic tourist hotspot of Kyoto.

美國第一夫人蜜雪兒.歐巴馬,週五在歷史性的日本熱門觀光景點京都,嘗試打傳統的「太鼓」——為日本打鼓/打氣。

Winding up her three-day stay in the country, she picked up the cosh-like sticks players use to hit the huge drums in complex but hypnotic rhythms.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Men are turning to Broga, a rugged take on the 3,000-year-old practice of movement and breath.

男士們現在轉向Broga,講究呼吸吐納、有3000年歷史的瑜伽的粗獷版。

Broga celebrates the physical over the spiritual, and strength over flexibility. Experts say it sets men free to flex tight hamstrings without hearing invocations to Hindu deities or feeling inept next to a woman twisted like a pretzel.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A woman who bashed President Nicolas Maduro on the head with a mango has been promised a new house for her troubles in a surreal tale that has gone viral in Venezuela.

用芒果打中總統馬杜羅頭部的婦女,獲得送新房以解煩憂的保證,這起超現實的故事在委內瑞拉引起轟動。

The 52-year-old president was driving a bus through a crowd last weekend in the central state of Aragua when someone in the crowd tossed the fruit at him.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A record amount of electronic waste hit the rubbish tips in 2014, with the biggest per-capita tallies in countries that pride themselves on environmental consciousness, a report said.

2014年電子垃圾量再創高峰,而一些以環保意識自豪的國家,其每人平均電子垃圾量是最大的,一份研究報告說。

Last year, 41.8 million tonnes of so-called e-waste--mostly fridges, washing machines and other domestic appliances at the end of their life--was dumped, it said.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

China is cracking down on funeral strippers after controversy over “obscene” performances in the east of the country.

中國政府因東部「傷風敗俗」的表演引起爭議後,正查緝葬禮脫衣舞孃。

In China, the bereaved often put on elaborate entertainment to send the departed off in style and draw more mourners to the ceremony – but recent funeral shows in Jiangsu and Handan have led the ministry of culture to announce it will work with the police to eliminate such performances.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A seven-year-old British boy died when he fell from a cliff after straying off piste in the French Alps, emergency services said Saturday.

緊急應變部門週六表示,一名7歲的英國男童在法國阿爾卑斯山偏離滑雪道後,從懸崖墜下身亡。

The boy, who had been on a family skiing holiday in the resort of Flaine in France’s Haute Savoie region, is believed to have taken a wrong turn on Friday after asking his mother if he could make the last descent of the day alone.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

British voters will set the tone for the future on Thursday by choosing a national bird.

英國選民週四將透過選國鳥替未來奠定基調。

Unlike the United States, which has the bald eagle, France, the rooster, and Brazil, the rufous-bellied thrush, the United Kingdom has no official bird as its symbol.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Former major league teammates Derek Jeter and Hideki Matsui will take part in a charity baseball game to support survivors of the 2011 earthquake and tsunami in Japan—and Jeter repeated a desire to own a team someday.

前大聯盟隊員德瑞克.基特與松井秀喜,將參加一場支持2011年日本地震與海嘯倖存者的慈善棒球比賽。基特重申,希望有朝一日能擁有一支球隊。

Participating in the game at Tokyo Dome on Sunday will be a group of student baseball players from the Tohoku region that was devastated by the 2011 disaster that killed more than 15,000 people. Profits will go toward helping children in the region.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Men tend to be more narcissistic than women and as a result are more likely to exploit others, a US study said after analyzing three decades of data from more than 475,000 people.

美國研究分析來自47萬5000多人的30年數據後說,男人比女人自戀,因此更可能會利用別人。

The findings were consistent across multiple age groups and generations, said the University at Buffalo School of Management, pointing out that narcissism has good and bad points.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Cuban President Raul Castro paid a call on Pope Francis at the Vatican Sunday to thank him for working for Cuban-US detente and later said he is so impressed by the pontiff he is considering a return to the Catholic church’s fold.

古巴總統勞爾.卡斯楚週日在梵蒂岡拜訪教宗方濟各,感謝他為緩和古巴與美國關係所做的努力,稍後他說,他深受這位天主教教宗感動,考慮回歸天主教信仰。

`’Bienvenido!’’ Francis said in his native Spanish. The Cuban president, bowing his head, gripped Francis’ hand with both of his, and the two men began private talks. The meeting lasted nearly an hour.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

’Isis’ has been removed from the official list of names of future hurricanes as it was now deemed inappropriate because of the eponymous militant group, the U.N.’s World Meteorological Organization (WMO) said.

「Isis」已從官方颶風預報名單中移除,它現在被認為不妥,因為武裝團體「Isis」(伊斯蘭國)以此為名,聯合國轄下的「世界氣象組織」(WMO )說。

As the name of an ancient goddess of Egypt, Isis had been on the WMO list of names for hurricanes in the eastern North Pacific in 2016, WMO spokeswoman Clare Nullis said.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

The Narendra Modi government is considering a proposal to make lion India’s national animal, pushing out the tiger that has had the coveted status since 1972.

納倫德拉.莫迪政府正考慮一項提案,要以獅子做為印度國獸,擠掉1972年以來就一直享有這個備受覬覦地位的老虎。

The idea has triggered a furore among wildlife activists who called it bizarre, saying it would dilute the campaign to save tigers and pave the way for clearance of industrial projects near tiger sanctuaries.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A treasure trove of objects that were supposed to have been left behind after the first moon landing have turned up in the closet of Neil Armstrong, the first man to step onto the lunar surface, the Smithsonian Institution has said.

史密森尼學會表示,在尼爾.阿姆斯壯的衣櫃中發現了一系列本應在第一次登月任務後留在月球上的貴重物品,阿姆斯壯為第一個登陸月球表面的人。

Armstrong died in August 2012 and his wife, Carol, found the items from the 1969 lunar landing as she was cleaning out one of his home closets in Cincinnati, Allan Needell, a space history curator at the National Air and Space Museum, wrote in a recent blog.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Police in Colorado have cited a 37-year-old man for carrying his computer into an alley then shooting it eight times with a handgun after what authorities said had been a long battle with the uncooperative machine.

科羅拉多警方傳喚一名37歲男子,當局說,因他和一台不合作的機器長期奮戰後,就把他的電腦帶入一條巷子,然後持手槍對它開了8槍。

Lucas Hinch was cited for discharging a firearm within city limits after officers responded to a "shots fired" call, the Colorado Springs Police Department said in a statement.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

The head of India’s Catholic bishops, speaking out after a nun was raped in the east of the country, has said the country should be as concerned about the welfare of its people as it is about its cows.

印度天主教的眾主教之首在該國東部一名修女遭性侵後大聲疾呼,印度應該像關心牛的福祉一般,關心人民的福祉。

The comments appeared directed against hardline Hindu nationalists who have stirred up animosity against India’s Christian and Muslim minorities, while successfully lobbying for tougher laws against killing cows.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Being overweight cuts the risk of dementia, according to the largest and most precise investigation into the relationship.

過胖降低失智風險,根據針對兩者關係最大規模且最精準的調查。

The researchers admit they were surprised by the findings, which run contrary to current health advice. The analysis of nearly two million British people, in the Lancet Diabetes & Endocrinology, showed underweight people had the highest risk.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Europe’s oldest McDonald’s worker has celebrated his 90th birthday with colleagues.

歐洲最老的麥當勞員工與同事一起慶祝他的90歲生日。

Bill Dudley is still ’lovin’ it’ and has no plans to quit the fast-food joint in Mold, Flintshire, north Wales. ‘It helps me stay young and I just keep going,’ said Bill, who has worked there for the last nine years. Wife Margaret, 71, has nicknamed her hubby Old McDonald.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()