目前分類:知識與新聞 (916)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

National Park Service researchers recorded ambient sound from all over the country to find out where there’s still stillness.

美國國家公園管理局研究人員從全國各處錄下環境聲音,以找出哪裡還保有寂靜。

It’s harder and harder to find peace and, especially, quiet. Just ask a field researcher deep in the wilderness. Even in the most remote parts of Alaska the sound of a jet crossing overhead is all too common.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Russian model Alisa Krylova canceled her order for the latest Mercedes, spent New Year in Moscow rather than skiing in the Alps and now employs Russian staff rather than foreigners.

俄羅斯模特兒愛莉莎.克里洛娃取消她訂購的最新款賓士車,在莫斯科過新年而非到阿爾卑斯山滑雪,而且現在也不僱用外國人,改聘俄羅斯人。

The former Mrs Russia and Mrs Globe beauty pageant winner is among Russia’s super rich but even she and many of her wealthy friends are feeling the pinch from the economic crisis.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

The lowest-ranked team in world soccer won again Tuesday and advanced to the second round of World Cup qualifying.

世界足球排名最低的隊伍週二再度得勝,並挺進世界盃資格賽第二輪。

Bhutan, a Himalayan kingdom ranked 209th by FIFA, beat Sri Lanka 2-1 at home in the second leg and advanced 3-1 on aggregate.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A Pennsylvania man was helping decorate his mother-in-law’s tombstone ahead of the Easter holiday when it suddenly toppled over, pinning him underneath and killing him, a cemetery caretaker said.

一位墓地看守員說,一名賓州男子在復活節假期前正幫忙裝飾繼母的墓碑時,墓碑竟突然倒塌、把他壓在下面並殺了他。

The 400-pound stone fatally injured Stephen Woytack, 74, of Scranton, said Edward Kubilas, caretaker of St. Joseph’s Catholic Cemetery in the eastern Pennsylvania town of Throop, just outside of Scranton.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Republican White House prospect Jeb Bush says his views about America’s place in the world will often be compared to those of his father and brother, both former presidents, but plans to tell an audience Wednesday, "I am my own man."

最有可能成為共和黨總統候選人的傑伯.布希說,他對美國的世界地位之看法,將會常被拿來跟皆為前總統的哥哥爸爸做比較,但他打算在週三告訴聽眾,「我自己作主」。

While Bush has not yet formally declared his candidacy, the former Florida governor is all but certain to run for president in 2016 and has already faced questions about how he would distinguish himself from his family, particularly his older brother, former President George W. Bush.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

North Korea’s government says it has launched an online shopping website. The state-run site, called Okryu, offers a range of products including food and medicines, according to official news agency KCNA.

北韓政府說,已推出一個購物網站。根據官方中央通信社(KCNA),這個國營網站Okryu提供食品與醫藥等多種產品。

While it says the site is "aimed at promoting convenience for the people", it’s not clear how many will actually be able to use it, as internet access is extremely limited outside of elite circles.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

An unmanned Delta 2 rocket lifted off from California on Saturday carrying a NASA satellite to measure how much water is in Earth’s soil, information that will help weather forecasting and tracking of global climate change.

無人駕駛的「三角洲2號」火箭,週六搭載美國航太總署(NASA)一枚測量地球土壤含水量的衛星,從加州升空,所蒐集的資料,將有助於氣象預報與追蹤全球氣候變遷。

The tiny amount of soil moisture links the planet’s overall environmental systems – its water, energy and carbon cycles - as well as determines whether particular regions are afflicted with drought or flooding.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Without reforms, the world will be plunged into a water crisis, the United Nations warned.

若不改革,這個世界將陷入用水危機,聯合國警告。

In an annual report, the UN said abuse of water was now so great that on current trends, the world will face a 40-percent "global water deficit" by 2030 -- the gap between demand for water and replenishment of it.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

From charging slaughterhouse workers for their knives to compensating staff with tanning salon vouchers, German employers are coming up with creative ways to avoid paying a new minimum wage, angering unions.

向屠宰場工人收取刀具費用、用人工日光浴沙龍使用券折抵報酬,德國雇主想出以各種創意方法規避支付員工最低工資,此舉激怒工會。

Chancellor Angela Merkel’s government introduced Germany’s first nationwide wage floor of 8.50 euros per hour early this year. The law was the brainchild of the Social Democrats, who made it a condition of joining Merkel’s coalition in 2013.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Berlin’s potential 2024 Olympic bid could be the wrong financial decision with the city deep in debt and lacking the infrastructure to host such a global event, the German Institute for Economic Research (DIW) said on Wednesday.

德國經濟研究院(DIW)週三說,隨著債台高築與缺乏主辦如此全球活動的基礎建設,柏林可能申辦2024年奧運恐怕是錯誤的財政決策。

Berlin, which staged the Games in 1936, and Hamburg are battling for the green light from the German sports authorities to launch a bid for the 2024 summer Olympics.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Police in South Korea say a man who was jailed for theft a decade ago had plastic surgery to obscure his identity and embark on a nine-month robbery spree beginning last April that netted cash and goods worth more than $479,000.

南韓警方說,一名10年前因偷竊而坐牢的男子,做了整型手術以隱藏他的身分及從事一件始於去年4月、取得價逾47萬9000美元現金及商品的9個月瘋狂搶案。

The 35-year-old-man was arrested on March 23 for 87 cases of robbery across the country, a police officer in the city of Incheon said by telephone.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Onlookers at a train station in northern India watched in awe a monkey using all his powers to bring back to life another monkey who was electrocuted and fell unconscious on the rail tracks.

印度北部一座火車站的旁觀群眾,驚愕地看著一隻猴子竭盡所能,讓另一隻遭電殛而失去意識倒在鐵軌上的猴子起死回生。

The unconscious monkey fell down between the tracks, apparently after touching high-tension wires at the train station in the northern Indian city of Kanpur.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

The desk where Charles Dickens wrote Great Expectations is finally on public display thanks to a £780,000 grant.

狄更斯寫「遠大前程」時所用的桌子,多虧了78萬英鎊的補助金,終於得以公開展覽。

The Charles Dickens Museum in London has been given the grant to buy the desk and chair, which has always been in private ownership.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

The president and CEO of The Associated Press called for changes to international laws that would make it a war crime to kill journalists or take them hostage.

美聯社總裁兼執行長呼籲修改國際法,使殺害或挾持記者為人質的行為屬戰爭罪行。

Gary Pruitt said a new framework is needed to protect journalists as they cover conflicts in which they are increasingly seen as targets by extremist groups. "It used to be that when media wore PRESS emblazoned on their vest, or PRESS or MEDIA was on their vehicle, it gave them a degree of protection’’ because reporters were seen as independent civilians telling the story of the conflict, Pruitt said. "But guess what: That labeling now is more likely to make them a target,’’ he said.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Boston’s St.Patrick’s Day parade has made history as two gay and lesbian groups were welcomed by the organizers after decades of opposition.

波士頓的聖派翠克節遊行締造歷史,因為有兩個男同性戀和女同性戀團體在經過數十年的打壓後,終於獲得活動主辦單位邀請。

The gay military veterans group OutVets and gay rights group Boston Pride joined Sunday’s parade at the invitation of the sponsoring South Boston Allied War Veterans Council.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

UK intelligence needs to do more to recruit middle-aged women and mothers to be spies, using websites like Mumsnet, according to senior MPs.

英國情報單位必須利用「媽咪網」這類網站,加強招募中年婦女和媽媽擔任情報員,資深國會議員說。

In a report, the Intelligence and Security Committee (ISC) said such women were an "untapped recruitment pool" for MI5, MI6 and GCHQ.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Recently retired Chinese tennis star Li Na will enjoy home court advantage as she vies for sportswoman of the year when the premier Laureus World Sports Awards take place in China for the first time in April.

當體育界最重要的勞倫斯世界體育獎4月首次於中國舉辦時,最近退休的中國網球球星李娜在尋求贏得年度最佳女運動員上,將享有主場優勢。

Li Na will go up against another tennis legend, Serena Williams, in a six-woman field, organisers said Wednesday.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A California man who authorities believe had been drinking in a tree outside of his home was fatally impaled when he accidentally fell from its branches and landed on a spiked fence.

一名被當局認為在自家住處外頭樹上喝酒的加州男子,當他不小心從樹枝上跌下來並落在一處尖刺圍欄上時,遭到致命地刺穿。

The body of the man, who was not named, was found by officers in the East Hollywood neighborhood of Los Angeles, said Los Angeles Police Department spokeswoman Officer Liliana Preciado.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

It was a brief meeting in New York between two ambitious politicians understood to be fervently seeking top office in their respective countries.

這兩位都正積極在各自國家爭取大位的政治人物相會,是一場短暫的會面。

But before London Mayor Boris Johnson could shake hands with US former secretary of state and potential 2016 White House candidate Hillary Clinton, he had to dodge an embarrassing blast from the past.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Researchers in Japan say black tea could help treat osteoporosis, a bone condition affecting older people, but admit you need to drink an awful lot of it.

日本研究人員表示,喝紅茶可能有助治療老年人常罹患的骨質疏鬆,但也坦承必須喝超多才能達到預期效果。

Researchers led by Keizo Nishikawa of Osaka University found that theaflavin-3(TF-3), the antioxidant, works by inhibiting the function of an enzyme called DNA methyltransferase, which destroys bone tissue.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()