Price Quote Follow-up |
|
J:Julianne A:Austin | |
J: | Hello, Austin. As we haven't heard from you, I was just touching base1 to see whether you received our quotation. |
A: | Sorry, Julianne. I've had my nose to the grindstone all week. We have it. There are just a couple of things I’d like to double-check. |
J: | Shoot. |
A: |
Well, there seems to be something off with the figures. For an order of 7,000 units, aren't we entitled to a 15-percent discount? |
J: |
Ah, I think we might have got our wires crossed here. The 15-percent rate is for the 27-inch screens. For the 22-inchers, it's 10 percent. . |
A: |
Oh, I see. That changes things a little. We may have to go smaller on this initial order, then. I'll get back to you on that. |
J: | Not a problem. Anything else need clarifying? |
A: | Actually, I did want to ask about delivery. Will our order be shipped cost, insurance and freight? |
J: |
For sure. We cover all the costs. |
報價追蹤英語輕鬆說 | |
茱莉安: |
哈囉,奧斯丁。因為都沒聽到你的消息,所以我打電話來看看你是否有收到我們的報價單。 |
奧斯丁: | 抱歉,茱莉安。我整個禮拜工作都很忙。我們收到了。只有幾件事我想再次確認。 |
茱莉安: |
說吧。 |
奧斯丁: |
嗯,數據好像有點不太對。訂購七千組的話,我們不是應該享有 15% 的折扣嗎? |
茱莉安: | 啊,我想我們這部分的認知有出入。15% 的折扣是適用於 27 吋螢幕。22 吋的話則是 10%。 |
奧斯丁: |
噢,我明白了。這樣情況可能就會有點改變。我們原先的訂量可能就要減少了。我會再告訴妳我們的決定。 |
茱莉安: |
沒問題。還有什麼需要弄清楚的嗎? |
奧斯丁: |
事實上,我是想問有關運送的事。我們的訂單是以到岸價格來運送嗎? |
茱莉安: |
當然。我們負擔所有費用。 |
資料來源:biz 互動英語電子報
全站熱搜