close

Legislators criticize proposed pay for Straits Exchange Foundation head (2013/01/03)

綠揪大肥貓

過去無給職的海基會董事長,從林中森這一任開始改成支領薪水,海基會已經將董事長薪水提報給陸委會審查,由於海基會副董事長高孔廉薪水有23萬,陸委會證實林中森的薪水比23萬多一點,但卻比主管單位陸委會主委的月薪19萬還要高,立委批評不成體統,要求檢討。

被馬總統說是白紙一張的海基會董事長林中森,到底領多少薪水,海基會完成內部審查,已經提報給陸委會

[[陸委會副主委 劉德勳]]
“目前的報出來的數額,是比副董事長兼秘書長多一些,這部分會由陸委會,邀集學者專家,來進行相關的審評”

但海基會副董事長高孔廉月薪23萬,比這還高一點,不就把主管單位陸委會主委王郁琦給比下去,因為王郁琦的月薪,19萬零五百,林中森的月薪,將比王郁琦多四萬,政府轄下的財團法人董事長薪水比部會首長高

[[立委(民) 管碧玲]]
“有行政倫理的問題,畢竟海基會是受陸委會的捐助,然後受陸委會的委託,這是很紊亂的體制,很不應該”

政府轄下的財團法人主管領高年終,海基會不是特例,但經濟部長施顏祥表示只要政府影響力所及的財團法人,會盡量來跟它們之間,做一些協調。

When Taiwan’s Straits Exchange Foundation got a new chairman in September, it decided to make his job a paid position, after not paying its chairman in the past. On Thursday, it a proposed a salary of more than NT$230,000 a month for the job. But lawmakers cried foul, saying it was higher than what’s paid to the head of the Mainland Affairs Council, which oversees the foundation. 

The Straits Exchange Foundation finished a review of the proposed pay for its new chairman, Lin Join-sane, and sent it to the Mainland Affairs Council.

Liu Te-hsun
MAC Vice Chairman
The amount proposed is slightly more than the SEF vice chairman receives. The Mainland Affairs Council will gather scholars and experts to review the proposal.

The foundation’s vice chairman Kao Koong-lian makes NT$230,000 a month, so Lin’s pay was above that. It will also be higher than the NT$190,500 earned by the head of the Mainland Affairs Council Wang Yu-chi. To some lawmakers, it seems odd that the head of a semi-official foundation would make more than a ministerial-level chief. 

Kuan Bi-ling
DPP Legislator
There’s an administrative ethics issue here. The SEF receives funding from the Mainland Affairs Council and gets its authority from the council. This is a system in disarray. It shouldn’t be that way. 

The SEF is not alone. A number of foundations and institutes under the government pay relatively high salaries. Economics Minister Shih Yen-shiang, whose agency supervises many such institutes, said he would address the issue with them.

資料來源:民視英語新聞

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 全通翻譯 的頭像
    全通翻譯

    全通翻譯/翻譯社

    全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()