目前分類:譯義非凡 (2379)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

台南市忠孝國中教師莊筱芸將東非饑荒融入英文教學,學生上網找到更多資訊,覺得生在台灣很幸福,觸動憐憫心,全班捐出八千多元給世界展望會,援助非洲挨餓的兒童。莊筱芸的用心教學,昨獲台灣微軟「創意教師競賽」國中組第一名。

台灣微軟舉辦「創意教師競賽」,鼓勵教師將新聞轉化為課程,全國約兩百位教師參賽。脫穎而出的是國小組新北市丹鳳國小蔡碩穎、鄭鈿樺、羅佳羚;國中組台南市立忠孝國中莊筱芸;高中職組新北市聖心女中陳勳慧、廖培如、許雲婷。他們將代表台灣參加三月份在紐西蘭舉行的「全球創意教育論壇」,與世界各國教師決高下。

莊筱芸是國三英文老師,不久前教到關於「加拿大小孩在網路上召到烏干達造井」的內容,決定補充資料,將東非兒童面臨飢餓的新聞也納入課程,並要學生上網找更多資料,上課時討論。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

大學學科能力測驗昨考英文、自然科,其中英文科考題搶搭國片熱潮,要考生把「近年來,許多台灣製作的影片已經受到國際的重視」翻譯成英文,作文則考書信題,要考生寫信規勸沉迷電玩的好朋友,考生直呼,作文沒出漫畫很意外,但不難寫。不過卻有考生帶 iPod touch 進考場查單字,被監考老師發現後視同作弊,英文科將以零分計算。

昨英文作文一改連 3 年出現的看圖寫故事,要考生寫一封信勸告沉迷電玩、因此疏忽課業的好朋友。全國教師會解題團、中和高中英文教師郭慧敏說,作文貼近學生的生活經驗,好發揮,但應提出具體建議,例如建議對方如何做時間管理等,才能拿高分。

北市建中考生張翔竣說:「原以為作文又會出漫畫,沒出很意外,但題目不難寫,因我也愛電玩,常被媽媽念,寫作時模仿媽媽罵人語氣,希望把他罵醒。」北市成功高中考生陳柏睿說:「作文動之以情,邀請沉迷電玩的朋友和大家出去玩,不要在家裡當宅男。」

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

例句:
(英) Kevin and his girlfriend rented a rowing boat and spent the afternoon on Sun Moon Lake.
(美) Kevin and his girlfriend rented a rowboat and spent the afternoon on Sun Moon Lake.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Dictionary .NET 是一款小巧、無須安裝、操作簡易與直覺的多國語言辭典、全文翻譯與維基百科查詢工具,支援 66 種語言,包括繁體中文、簡體中文、英文、法文、德文、義大利文、西班牙文、葡萄牙文、希臘文、俄文、韓文、泰文等等。Dictionary .NET 整合了 Google 與 Bing 的多國字典、全文翻譯、文字建議與維基百科四合一功能,由於資料都取自於 Google 資源,使用者無須安裝或載入任何語言辭典,所以不會佔用過多的硬碟空間和系統資源。

軟體特色

Dictionary .NET 是一套相當簡單,但功能強大的綠色軟體,使用 Dictionary .NET 無須安裝,只要從網站下載壓縮檔,解壓縮後執行即可使用。啟動後程式會出現在桌面右下方的工作列,點選右鍵→求助→選項可以進行設定,如是否顯示在快捷列、顯示於桌面、熱鍵設定與文字建議等功能。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

學測上午考英文科,補習班老師表示,今年還算好寫,但題目比去年稍難,預估頂標會比去年降1級分。和往年最大不同是,今年英文作文沒考「看圖作文」,改考書信,題目內容貼近學生生活經驗,考生應該很好發揮。

補習班英文老師蔡世偉表示,電玩和考生的生活經驗很貼近,考生應該很好表達,缺點是文章不容易寫出特色。

另外,非選擇題第一大題中翻英,考台灣電影。其中第二題翻譯,「拍攝這些電影的地點也成為熱門的觀光景點」,關鍵字「熱門觀光景點」(popular tourist attractions),在選擇題第 16 題綜合測驗已經出現過,蔡世偉認為有重複命題之嫌,但對考生是好事,等於多送分。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A:這兩個字均意為「幾乎,差不多」,但用法上並不完全相同。

在 all, always, every 以及否定助動詞之前,almost 和 nearly 皆可用。例如:

  • Almost/nearly all the teachers and students are there. (幾乎所有師生都在那裡)
  • I almost/nearly always go on a business trip to the United State every year. (我幾乎每年都會到美國出差)
  • Almost/nearly every time I see him he looks miserable. (我幾乎每次看見他,他都顯得很痛苦)
  • My wife almost/nearly didn’t wake up on time. (我太太差點睡過了時間)

在 not, pretty, very 等副詞之後僅能用 nearly,不可使用 almost。例如:

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A:雖然 for example 的縮寫是 e.g.,但在談話中都是說 for example,鮮少說 e.g.,除非你是要唸出出現在文章中的這兩個字母。e.g. 是 exempli gratia 這個拉丁字的縮寫,其英文翻譯就是 for example,因此習以為常地就被拿來代替 for example。

根據論文主要寫作格式之一的 APA (American Psychological Association) 的參考手冊,寫作時應使用 for example 而不要用 e.g.。誠然,筆者不僅建議寫作時不要用 e.g.,就連會話時也不要用,因為在某些情況中,它的出現是非常不適當的。在下面所舉的三個例子中,無論用說的或用寫的,都要使用 for example,不能使用縮寫字,所以下面三句都是錯誤的:

  • *He likes bowling, e.g. (譬如說,他喜歡打保齡球)
  • *If you are in a supermarket, e.g., and somebody asks you… (如果你在超市,譬如說,有人問你…。)
  • *George Washington was truthful. E.g., he admitted cutting down the cherry tree. (喬治華盛頓是可信任的。例如,他承認砍倒櫻桃樹)

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A:@ 是個大家再熟悉也不過的符號了,因為它是電子信箱或電子郵件位址 (email address) 中用來分隔用戶名稱 (username) 和提供電子信箱的主機的字元,如 cybertranslator@gmail.com,其中 cybertranslator 是用戶名稱,而 gmail.com 為主機名稱。

@ 在國內叫做「小老鼠」,因其形狀而得名。但如果有一天你必須告訴英美人士你的電子信箱,那麼不要說你跟他們講「小老鼠」他們聽不懂,即使跟他們說 little or small mouse,他們也肯定會一頭霧水。相信許多人已知道 @ 的英文要唸成 "at",但這只是其中一種說法而已。@ 亦可唸成 "arroba"、"commercial at"、"at sign" 或 "at symbol"。以 cybertranslator@gmail.com 為例,如果你要告訴老外這個電子信箱,那麼一般都是這樣說 cybertranslator at gmail dot com,但如果要將它拼出來,那麼通常這樣說 c – y – b – e – r – t – r – a – n – s – l – a – t – o – r – arroba (or commercial at, at sign, at symbol) – g – m – a – i – l – dot – c – o – m。

茲將一些常用的標點符號和特殊符號的英文臚列如下供大家參考:

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英文作文占學測英文科的 20 分,但是每年都有不少考生留白。松山高中英文老師許亞君表示,只要單字不拼錯,文法正確,並遵照題目引導,就能拿到基本分,考生千萬不要放棄寫作。 近年英文作文出的都是看圖說故事,許亞君建議考生寫作前,先擬定大綱,將圖片故事內容組織好後再寫,並思考可用的關鍵字,不要邊寫邊想,時序才不會搞混。 許亞君表示,要拿基本分,就要注重基本工,「先求不錯,再求創意。」她指出,高中生累積的字彙約有 5 千字,寫作時,最好正確使用高中學到的單字以及片語,尤其是文法運用,不要以中翻英的「台式英文」方式書寫,否則會被扣分。 許亞君建議,如果想要拿高分,就要多用轉折詞,例如 however、without 等,讓文章看起來流暢,或使用 1 至 2 則諺語,輔助文章深度。補教老師齊斌指出,寫作以「少犯錯」為原則,通常可分成兩段,至少要寫 120 字,建議考生主題要明確,且立即破題切入較好。他表示,作文言之有物最重要,不要胡亂套用公式,或將單字堆積、亂寫一通。在最後衝刺階段,齊斌建議考生可多練習基本句型。 英文科第二部分非選擇題,還有占 8 分的中譯英,齊斌表示,中譯英每句都有一個主要句型,另配合詞彙與片語,考生可用一個文法撐起句子,抓對就有一定分數。 齊斌指出,中譯英近年來偏向考與生活相關的議題,例如生態環境、騎腳踏車與休閒活動,甚至是上次考的夜市與觀光客。因此他建議考生,要熟記重要句型,並搭配詞彙與片語,以 100 學年度的考題為例,第一題「臺灣的夜市早已被認為足以代表我們的在地文化」,目標句型為 A + be + regarded/viewed + as + B (被認為…) 或 A + be considered (to be) + B,詞彙片語包括 the night markets in Taiwan (臺灣的夜市)、represent (代表) 及 local culture (在地文化)。 最後,齊斌提醒考生,學測英文作文已改用電腦閱卷,建議考生使用筆尖較粗的黑色原子筆書寫。(聯合報)


全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

學測英文科出題廣泛,台北市松山高中英文老師許亞君表示,從近幾年趨勢看來,文學、科技,甚至美食都曾考過,考生平時要留意國內外大事,例如建國百年、日本地震引發海嘯及核能外洩、台北花博、科技業發展、歐債危機、全球暖化氣候變遷,甚至是蘋果電腦創辦人賈伯斯去世等,都有可能入題,考生要留意當中的關鍵字彙與用語。 時事題常出現陌生單字或是冗長句子,讓考生不容易掌握文意,政大英文系教授陳超明提醒考生切勿驚慌,找出每句話的主詞與動詞,將句子拆成小單元,暫時忽略不認識的單字,有時還是可以理解。 為培養閱讀能力,陳超明建議考生,可上網找些知識性文章來讀,熟悉寫作方式與慣用語法,最好閱讀超過 1 千字的文章,訓練自己找出文章重點的能力,才能應付學測的大篇幅閱讀。 許亞君建議,考生在考前最後一個月,要天天閱讀英語文章,藉此培養「英文語感」,程度好或第一類組學生,每天讀 4 到 5 則,自然科或一般程度生一天約 3 則。 此外,許亞君提醒考生,一定要練習近 10 年考古題,但不是死背,而是從中掌握出題方向;在限時壓力下練習,模擬考時情境。 許亞君表示,考生準備的字彙以 5 冊課本為主,想要拿更高分者,還可多背課外雜誌、老師整理的單字書,但能力、時間有限者,則要掌握課本單字。她也提醒考生,只背單字是不夠的,文法與片語也要掌握,現在分詞、轉折詞、假設語氣、助動詞等,學測都百考不膩。 陳超明指出,詞彙與文法將是拿高分關鍵,除單字,用法或上下文語意配合也很重要,例如曾出現 faded (褪色),要從前面的 dark brown 顏色變成 light brown,才能理解語意。另外,線索字也可幫助找答案,例如曾考到 given one minute to _____ introduce,線索字就是 one minute (短時間),答案就是 briefly (簡短地)。(聯合報)


全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A:Celsius (攝氏) 和 Fahrenheit (華氏) 是目前全世界最常用的溫度測量單位,而另一個表示攝氏的單字 centigrade,現在幾已過時不用。

根據大多數的文體指南,在正文中,第一次提到時要將 Celsius 或 Fahrenheit 以及 degrees (度) 完整地拼出來,而度數則用數字表示,如 The mercury hit 30 degrees Celsius/86 degrees Fahrenheit. (氣溫達到攝氏 30 度/華氏 86 度) - 註:Mercury 這個字意為「(溫度計的) 水銀柱」,因此被當作 temperature (氣溫,溫度) 的同義詞,其前都會加上定冠詞 the,以表示某個時間點或地點特定的氣溫。

後續若再提到氣溫或溫度,如果上下文一目了然的話,那麼 degrees 這個字可以省略,而 Celsius 或 Fahrenheit 則縮寫成大寫的 C 或 F,而這兩個縮寫字後面沒有句點;此外,C 或 F 與其前之度數之間須空一格,如 The mercury/temperature hit 30 C/86 F yesterday. (昨天氣溫達到攝氏 30 度/華氏 86 度)。不過,在日常的應用中,即使是第一次提到,如果主詞是 the mercury 或 temperature,往往就直接使用縮寫的 C 或 F 來表示攝氏或華氏 (符號分別為 °C 和 °F),如 The temperature dropped to 2 C (or 2 °C) Saturday night. (週六晚上的氣溫降到攝氏 2 度)。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A:這兩句的意思並不完全相同。We are best friends. 意為「我們是最好的朋友」,表示我們之中任何一人與其他朋友的關係或感情都沒有我們來得麻吉。至於 We are the best of friends.,這是「the + 形容詞最高級 + of + (the) 複數名詞」的句型,在這種結構中,複數名詞前面定冠詞之有無會影響句子的意思。

在「the + 形容詞最高級 + of + 複數名詞」的句型中,若複數名詞前面沒有定冠詞,如問題中的句子,那麼它是表示泛指,沒有比較的範圍,其意思相當於 very/extremely + 形容詞原級,所以這句相當於 We are very/extremely good friends. (我們是非常/極為要好的朋友) - 這表示雖然我們極為要好、非常麻吉 (也有可能就是最好的朋友),但我們之中任何一人與其他朋友的關係或感情,有可能也同樣極為要好、非常麻吉。例如:

  • Mary is the wisest of women.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

大學學測 17、18 日展開,考前最後衝刺,松山高中英文老師許亞君提醒考生,在英文科與英文作文方面,建議把 5 冊課本的單字、片語,再完整複習一次,還要持續練習近 5 年模擬考與考古題,以熟悉題型。

許亞君表示,考前每天還是要閱讀英文文章,藉此培養「英文語感」,程度好或第一類組學生,每天讀 4 到 5 則,自然科或一般程度生一天約 3 則。

至於英文作文,她表示,考前最後幾天仍要持續練習,建議可在有限時間內,把模擬考、考古題的作文題目,拿出來自我練習,以掌握考時情境。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

新竹縣精華國中校長童鳳嬌為讓學生與國際接軌,每學期規劃英語學習課程、競賽,昨天舉行「誰是英語單字王決賽」,各班派出菁英互尬單字,過程像電視節目「百萬小學堂」般刺激,獎品超豐富,學生們 high 翻天。

英語單字王試題包含中翻英、英翻中,各年級派出 20 名學生上台較勁,學生將答案寫在白板上,在 10 秒內答對才能繼續答題,有學生不小心拼錯單字,尷尬地吐吐舌頭,校方貼心準備速食店早餐券、文具當禮物,參加就有獎,鼓勵學生再接再厲。

「加油! 加油!」隨著題目越出越多,留在台上比賽的學生也越來越少,全校師生的情緒全都緊繃起來,班代表每答對一題,台下立刻爆出熱烈尖叫聲,優勝者遲遲無法產生,負責主持的老師張聖艷打趣地說「同學這麼強,大概要拖到晚上才能分出勝負!」

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英譯:
live and let live

例句:

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

台大去年 9 月針對剛入學的大一新生舉辦英語聽力測驗,發現有 11%,即約 300 人未達英檢中級程度。台大在開學後,已幫成績不理想的新生開「補救班」,加強英聽能力。

全民英檢中級設定的通過標準為高中畢業英文程度。台大自 99 學年度起,即針對大一新生試辦英語聽力測驗,結果有 16% 的受測學生,成績達不到全民英檢中級;100 學年度的通過率較高,但仍有 11% 新生未達英檢中級。

台大外文系副教授、外語教學暨資源中心主任馬耀民指出,台大每年新生約 4000 人,第一次英聽測驗約 3300 人參加,當中 500 多人成績不到全民英檢中級;第二次扣除外籍生、免修英語的學生之後,共 2739 名新生接受考試,結果有 72% 達中高級程度,已達到大學畢業門檻,但是,也有 11% 的新生,連中級都未通過,即英文未達高中畢業程度。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

Vocabulary .NET 是一款能夠幫助您學習多國語言單字的學習工具 (內建中/英文介面顯示),能夠讓您更容易地建立、編輯與練習測驗多國語言。

這款免費軟體無須安裝,因此也無須反安裝,只要刪除該檔案即可 (刪除後完全乾淨,沒有任何登錄值 RegKey 或檔案會存在系統)。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

UNIQLO的願景即為立足日本第一,正邁向亞洲第一與世界第一。如此,則「社內語言英語化」及「到全球找人才」成為不可或缺的兩大全球化人才策略。

2010年7月,由於日圓兌美元匯率一再升高,迫使有危機意識的部分企業積極走向國際市場,意外地引爆了是否以英語為社內公用語的 (Official Language) 的大論戰。

日本最大的線上百貨樂天公司,以及經營平價奢華成衣品牌UNIQLO聞名全球的迅銷公司 (Fast Retailing),分別宣布了2012年的提升員工英語能力目標策略。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A:Whaddya 是 "What do you" 的縮寫,所以 Whaddya think? = What do you think? (你認為/覺得如何?)。Whaddya 是口語用字,也是網路上盛行的用語,但並非標準英語,因此不用刻意去學,明白它的意思就可以了,如 Whaddya want for breakfast? (你早餐想吃什麼呢?);This is my new girlfriend, whaddya think? (這是我的新女友,你覺得如何呢?)。

本文亦刊載在下列網址:
http://www.cybertranslator.idv.tw/faq/faq5_1.htm#whaddya

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

顯露出膽怯、怯懦;示弱。

例句:

  • He showed the white feather every time they attacked the enemy. (每次他們攻擊敵人時,他都會露出膽怯的神情)
  • Don’t show the white feather! You have to fight for pay raise. (別示弱! 你要為加薪奮鬥)

註:據說,在英國或澳洲某些地區,鬥雞人士傳統上都認為,有白色羽毛 (white feather) 的鬥雞並非良好的品種,因為這些雞只要拍動翅膀,就會顯露出白色羽毛,而這無異承認挫敗。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()