目前分類:譯義非凡 (2378)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

很多人念書時很喜歡認「學長/姊/弟/妹」,出社會後也常持續這些關係,但英文中並沒有「學長」這樣的詞彙,因此要表達這種概念,只能用一串英文字來形容,例如可以說:He’s a guy in the senior class.(他是高年級的學生), senior 是「年長的;高年級生的」之意,或者說:He/She is an upper classman.(他/她是我的學長/姊),此外也可以說:He is a grade above me. 或是 He is a grade higher than I. 都是「他比我高一年級」之意。

例句:

A:Who was that cute guy you went to the movie with yesterday? New boyfriend?

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎陳成良

British landmark Big Ben is leaning to such an extent that the tilt can now be seen with the naked eye, according to a report commissioned by London Underground and the Parliamentary Estates Department.

英國的地標性建築「大鵬鐘」(Big Ben)正逐漸傾斜,傾斜角度如今肉眼可見,據倫敦地鐵公司與國會房產管理部門委託調查的報告指出。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Soon after the Watford-bound train pulled out of the station, a fellow traveller in Lucy’s carriage began singing the Bill Wither’s classic Lovely Day.

就在開往瓦特福的火車剛駛離車站後不久,露西所在的車廂的一名旅客,開始唱起比爾‧魏瑟的經典名曲「可愛的日子」。

Within seconds the solo had turned into a full-choir a cappella version of the hit song, with two-thirds of the other passengers joining in.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎陳成良

Iran’s morality police are cracking down on the sale of Barbie dolls to protect the public from what they see as pernicious western culture eroding Islamic values, shopkeepers said on Monday.

伊朗的道德警察正取締販售芭比娃娃,以保護大眾,不讓伊斯蘭價值觀受到他們視為有害的西方文化侵蝕,店家週一表示。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

France is the home of the baguette. But just try getting a fresh one in the evening, or on a holiday, or even in August, when many of the country’s 33,000 bakeries are closed.

法國是棍子麵包的故鄉。但試試看在傍晚或假日,或甚至該國3萬3000多家麵包店大多休息歇業的8月份,買一條新鮮的棍子麵包吧。

Jean-Louis Hecht thinks he has the answer.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎國際新聞中心

People with coronary artery disease have an increased risk of death if they have fat around the waist, according to researchers in the US. The Mayo Clinic team, which analysed data from five studies involving 15,923 patients, found this even affected people with a normal Body Mass Index.

根據美國研究人員指出,有冠狀動脈疾病的人,如果腰部有肥肉,死亡風險會增加。梅約診所團隊分析1萬5923名病人參與的5份研究,發現即使是身體質量指數正常的人,也會受此影響。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

林書豪旋風席捲全美,不但 "Jeremy Lin" 成為最新網路搜尋的熱門關鍵字,網路出現形容林書豪表現神乎其技的 "Lin-Possible" (林可能)、"Lin-Credible" (林神奇)、Linsanity (林來瘋)。ESPN 甚至創造出 "Lin Dynasty" (林氏王朝) 等新字新詞,如今連 Google 字典也把 "Jeremy Lin" 列為新的單字。

在搜尋網站 Google 提供的翻譯中,只要輸入英文 "Jeremy Lin",中文就會翻譯為「林書豪」。Google 字典的行為並非首例,輸入 Jacky 也會出現「張學友」,輸入 Jackie 則是「成龍」。


全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

台中市惠文高中蔡淇華是英文老師,他熱愛文學,年輕時曾創作散文獲得文學獎,卻從來沒有接觸過新詩。去年他參加台中文學獎、文建會大家寫新詩獎、建國百年昇恆昌新詩獎,都有好成績。

其中,在首屆台中文學獎他以「國光石化」為題材,獲得首獎肯定,文化局並以他的「有夢千頃」為書名,集結所有得獎作品出版。

蔡淇華長期熱愛文學,在校內擔任圖書館主任,也積極邀請各界名人到學校演講,「一場小小的互動,只要能讓 1 名國、高中學生有所觸動,就值得去做」。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

高爾夫球是自我要求且誠實的運動,LPGA 規定,比賽進行時球員都只能用英文溝通,不能用自己國家的語言,而且球員若發脾氣、說髒話被聽到,罰款 1 千美元 (約2.9萬台幣)。

妮妮說:「因為 LPGA 的非美籍球員越來越多,為了避免有令人作弊的聯想,所以都規定在比賽場上只能講英文,就算是和場邊的朋友講話也是一樣,像之前有一次,我的球打到長草區,有台灣球迷用中文跟我說球在哪,就被同組的桿弟抗議。」

球員爆粗口處罰更嚴厲,像過去 2 天球場風大,球員打不好常會摔球桿,若不小心髒話脫口而出,就得被罰款。妮妮笑說:「去年有場比賽,派特森不小心講了 2 次 Shit,就被罰了 2 千美元,拿到的獎金又得還回去。」(蘋果日報 2012/02/12)

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

想出國念書,不一定要考托福、雅思。語言訓練測驗中心 (LTTC) 指出,全民英檢成績逐漸受到國際採認,已有日本早稻田大學、美國柏克萊加州大學、英國南安普敦大學等三十餘所名校採認全民英檢成績,作為申請入學及交換學生的英語能力證明。

國內每年申請到南安普敦大學讀書的台灣學生大約一百八十人,如果不是以全民英檢、而是以雅思成績申請入學,成績未達五.五者 (滿分九分),必須在入學前修習十一周學術英語課程。

今後,台灣學生現可以新台幣三萬元在語測中心上五周學術英語後、再赴英國上課六周,比以前十一周都在英國上課,費用省了一半。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Parents who want to attend the 2012 London Olympics will have to buy tickets for their babies to bring them into the venues.

想出席2012年倫敦奧運會的父母,將必須為寶寶買票,才能帶他們進入會場。

Organizers said Tuesday that every child _ including newborns carried in their parents’ arms _ must have their own tickets.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

字義:航行於錫拉岩礁與卡力布狄斯大漩渦之間;從錫拉女妖與卡力布狄斯女妖之間通過

轉喻:進退維谷,進退兩難,左右為難,腹背受敵

說明:這成語導源於希臘神話。根據荷馬史詩,Scylla (錫拉) 和 Charybdis (卡力布狄斯) 都是女海妖,她們分別盤據在義大利本土與西西里島之間的墨西拿海峽 (Strait of Messina) 的兩邊。錫拉出沒於靠近義大利本土這一邊的一處同名 (即錫拉) 的岩礁上,而卡力布狄斯則變身為西西里島海岸外一處同名 (即卡力布狄斯) 的大漩渦。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

花蓮縣海星中學邀請擅長藝術表演的教師李錦蓉舉辦研習營,強化英語話劇選手的口語及肢體表達能力,並精進英文教師的教學活潑化。編組演出創意話劇的師生,都認為收穫良多。

此次研習營,由海星國中、高中英語話劇學生、全體英文教師、閱讀志工媽媽們 70 餘人全程參與,研習內容有聲音表情、肢體語言、情緒、台詞、表情、歌曲、舞蹈、道具服裝、食物文化等。研習過程中,李錦蓉不時以專業幽默的方式與師生互動,同時,要求師生編組,即興演出創意話劇。

研習營的最高潮是師生及閱讀志工媽媽成果聯合展演,演出服裝、道具都是師生共同製作,再進行彩排,李錦蓉再個別指導台風、肢體動作、表情等,讓學生體悟、提升自己的英語表達能力。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A:這必須從兩方面來考慮。如果是本國到外國求學的留學生,叫做 students overseas;如果是外國到本國求學的留學生,則叫做 overseas/foreign students 或 students from overseas。

從上述可知,雖然本國和外國留學生都使用 overseas 和 students 這兩個字,但它們前後位置的不同,意思卻有天壤之別,千萬別搞錯。


全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

想要說得一口流利英語,卻苦無練習的對象嗎? 中壢市木匠的家關懷協會免費提供與外國人練習英文、free talk (自由對話) 的機會,鼓勵大家都能開口練英文,即使是第一次參加,生性害羞不敢開口的初訪者,這裡的外籍人士仍會熱情上前攀談,邀約加入對話群組。

台灣英文教育一向重讀寫、輕聽說,很多人紙筆考試一級棒,但要跟外國人對話時,卻又像得了失憶症,說不出話,害怕發音不標準被人笑,畏懼開口說英文。不過,在木匠的家可以拋開一切擔心,在這邊與其說是上課,還不如說是來交朋友,談笑間英文聽、說能力就默默提升。

English free talk 內容沒有限定主題,從國際間的政經大事,聊到日常生活上零碎小事,大家輕鬆用英文聊天,就算講得結結巴巴、怪腔怪調、文法顛三倒四、單字零零落落也沒關係,只要勇於開口,很快就會有人接話。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

國人喜歡喝酒,不僅自己喝,也勸別人喝 (勸酒);勸酒就是強迫別人喝酒,英文叫做 force others to drink。不過,說也奇怪,既然喜歡杯中物,為何划酒拳時,是輸的人喝酒而不是贏的人喝呢? 而且必須 Bottoms up! (乾杯,杯底不要養金魚)。好朋友一起喝酒,往往還未動筷吃菜就先乾三杯,"Cheers" 之聲不絕於耳。英文中稱酒喝很多的人是 heavy drinkers (就像菸抽很多的癮君子叫做 heavy smokers),而形容一個人喝很多酒、很會喝酒是 drink like a fish,即牛飲、海量。

有些人散盡家財於觥籌交錯中,弄得家庭失和、妻離子散;有些人則因喝酒,把健康的身體搞壞了,不是男性雄風不再,就是肝臟功能全毀,抑或兩者都有。因此,有人發誓從此「滴酒不沾」了,"I don’t want to drink anything with alcohol.",千萬別只說 "I don’t want to drink anything.",否則別人可能誤以為你連水、咖啡、果汁都不喝了。

有些人妻管嚴,凡事都在妻子嚴格的掌控中,弄得「起毛不揚」,心情經常處於鬱卒狀態,只好借酒澆愁。此時,你可以說 "My wife drives me to drink.",這句話的意思不是「我太太載我去喝酒」( 天下沒有這麼好的事情),而是「我太太逼得我借酒消愁」。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《中英對照讀新聞cNagoya Castle may double as wedding chapel 名古屋城也許會兼做為婚禮禮拜堂

Die-hard history buffs may scowl, and the samurai warlords may be rolling in their graves, but Nagoya Mayor Takashi Kawamura seems to think opening Nagoya Castle to the public for use as a wedding hall may be a match made in heaven in a financial sense.

死硬派的歷史粉絲可能會不爽,武士們恐怕會死不瞑目,但名古屋市長河村隆之似乎覺得,從財務的角度而言,開放名古屋城供民眾做為婚禮會場,簡直就是天作之合,美事一樁。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《中英對照讀新聞》Gang dig tunnel to steal from cash point... four years after their first attempt failed 匪徒挖地道偷提款機……在他們首次犯案失利的4年後

A persistent group of thieves went to extreme lengths to get their hands on extra cash - after digging a 100ft tunnel under a building to reach a cash machine.

一群執著的竊賊費了極大工夫以取得非份之財:他們在一棟建築物底下挖了一條100英尺長的地道通往提款機。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

花蓮縣海星中學邀請擅長藝術表演的教師李錦蓉舉辦研習營,強化英語話劇選手的口語及肢體表達能力,並精進英文教師的教學活潑化。編組演出創意話劇的師生,都認為收穫良多。

此次研習營,由海星國中、高中英語話劇學生、全體英文教師、閱讀志工媽媽們 70 餘人全程參與,研習內容有聲音表情、肢體語言、情緒、台詞、表情、歌曲、舞蹈、道具服裝、食物文化等。研習過程中,李錦蓉不時以專業幽默的方式與師生互動,同時,要求師生編組,即興演出創意話劇。

研習營的最高潮是師生及閱讀志工媽媽成果聯合展演,演出服裝、道具都是師生共同製作,再進行彩排,李錦蓉再個別指導台風、肢體動作、表情等,讓學生體悟、提升自己的英語表達能力。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《中英對照讀新聞》Couch potato pill may also prevent heatstroke 沙發馬鈴薯藥丸或也能預防中暑

◎國際新聞中心

A drug discovered nearly four years ago that builds muscles in lazy mice may also prevent heatstroke, according to lab research reported. If further tests work out, the compound could help athletes or soldiers who are so sensitive to heat that they could die from exertion on a hot day, its authors say.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()