http://grammar.englishhome.org/archives/6306
Q:John is a fun person. 和 John is a funny person. 那一句正確呢?
目前分類:譯義非凡 (2379)
- May 25 Fri 2012 15:04
Q:John is a fun person. 和 John is a funny person. 那一句正確呢?
- May 25 Fri 2012 15:00
Clasp, grasp, grip (vv.)
http://blog.cybertranslator.idv.tw/archives/6531
這三個字都有「緊握,握緊」的意思,但用法或含意略有不同。
- May 25 Fri 2012 14:58
韓國流行音樂歌詞通過150種語言傳播
韓國流行音樂歌詞通過150種語言傳播
MAY 25, 2012 05:44 李淑賢
http://china.donga.com/big/srv/service.php3?bicode=020000&biid=2012052502548
- May 25 Fri 2012 14:56
語音翻譯再進化 7吋平板Pad翻譯機大PK
公民記者馬機/綜合報導
http://www.nownews.com/2012/05/22/327-2816313.htm
如果你對翻譯機的印象,還停留在早期像台計算機一樣,鍵盤按一按,就會發出死板又不自然的英文發音,那可就大大落伍啦!拜科技所賜,現在的翻譯機,不但外型更時髦現代,而且也走向觸控平板電腦趨勢,各大廠商都不約而同推出7吋Pad多功能翻譯機,尤其最近天凱科技推出全台第一台語音翻譯機Talking Pad,不但擁有一般平板電腦上網、玩app應用程式等功能,還能像iPhone的siri功能一般,用說的,就可以輕鬆翻譯成英文、日文、韓文,功能強大多元,尺寸方便攜帶卻又不會看到鬥雞眼,是旅遊時必備的最新秘密武器!
- May 25 Fri 2012 14:52
恆大翻譯門?里皮發言被誤會 混血帥哥中文不過
恆大翻譯門?里皮發言被誤會 混血帥哥中文不過關
北京新浪網 (2012-05-21 00:44)分享|
http://news.sina.com.tw/article/20120521/6811568.html
- May 25 Fri 2012 14:49
a snake in the grass
- May 25 Fri 2012 14:44
成語這樣翻:傻人有傻福
- May 25 Fri 2012 14:43
panda eyes
五月 18, 2012 Author: admin |
(名詞) 熊貓眼 - 熬夜、工作得太晚或其他因素以致於缺乏睡眠所產生的黑眼圈。
- May 25 Fri 2012 14:42
Money burns a hole in one’s pocket
- May 25 Fri 2012 14:36
成語這樣翻:杞人憂天;自尋煩惱
- May 25 Fri 2012 13:46
這十個英文字 千萬別上身!
http://www.businessweekly.com.tw/blog/article.php?id=1440
It takes anywhere from three to 15 months to find the right job -- yet just days or weeks to lose it. Here are 10 traits that are career poison:
找到一個合適的工作得花3到15個月時間——丟掉飯碗卻只要幾天或幾周。今天讀完「戒掉爛英文專欄」這篇文章,既可以保住飯碗,還可以加值英文,魚與熊掌兼得,來看看10種職場毒藥:
- May 25 Fri 2012 13:43
讓句子瞬間活起來的介係詞
http://www.businessweekly.com.tw/blog/article.php?id=1430
介係詞是句子中的精靈,它和動詞組在一起,會增加動詞的強度、亮度,使動詞更具動感,像Speak up! 就比單單Speak有力。
我們一起來看以下的句子,比較A與B句,你會驚嘆介系詞的魅力與表現力。B中出現的at, behind, by, on, with等都是常見的介系詞,但這小小的介系詞真的起了「畫龍點睛」的作用。
- May 25 Fri 2012 13:40
六句話 讓你的英文變得更道地!
http://www.businessweekly.com.tw/blog/article.php?id=1407
「請你用生動的英文字,說說你身邊的同事、朋友是哪一種人。記得不要用good、bad、interesting、friendly,這類太"general"的字,要看得出他們的個性。」有一回我聽到一位世界公民的老師給他的學生出作業。
假如是你,你可以說出多少英文字來形容某人的鮮明個性?英文學到某個程度,走不上去,原因經常是,我們太依賴熟悉的那一些字,講來講去,都是同一圈子裡繞,難免乏味。走出你的舒適區(comfort zone),說些新鮮的、傳神的、帶點趣味又不誇張的英文。
- May 25 Fri 2012 13:39
一時語塞該怎麼辦?
http://www.businessweekly.com.tw/blog/article.php?id=1391
如果世界上有一個英文錯誤排行榜,"How to say?"這句話肯定列得上前十名。
在中文裡,當我們不知道怎麼表達,或是不知道該說什麼時,會不自覺地說:「怎麼說呢?」變成英文對話,"How to say?"就脫口而出。基本上,"How to say?"這句話的文法就不對。
- May 25 Fri 2012 13:36
每天花一分鐘學英文就夠
http://www.businessweekly.com.tw/blog/article.php?id=1374
假如你真的太忙,又覺得英文真的很重要,就從每天給自己一分鐘開始。
一分鐘有多長?請你唸出底下這個句子,唸出聲音:
- May 25 Fri 2012 13:35
忘了笨笨的動詞吧 片語更好!
http://www.businessweekly.com.tw/blog/article.php?id=1344
片語,在《戒掉爛英文》專欄談過好幾回了,但值得一談再談,因為英文的動詞(verb)是句子的靈魂。動詞好,英文就精準;動詞片語好,英文就活起來!
動詞片語,英文叫做phrasal verbs,像go on、get up、come with等都是。講英文前先想中文再譯成英文的人,多半不會用片語。因為人腦運作機制是在記憶資料庫裡直接找對應的單字。
- May 25 Fri 2012 13:32
問歐巴馬「你是誰」?!
- May 25 Fri 2012 13:22
抓住原則搞定英文中的麻糬字
http://www.businessweekly.com.tw/blog/article.php?id=1322
有些字看起來很像,但用法或意思卻不一樣。很多人被這類的字一纏就纏很久,它們就像英文中一團糊糊的麻糬,吞不下去也吐不出來。
- May 25 Fri 2012 13:20
How are you不是個問句
http://www.businessweekly.com.tw/blog/article.php?id=1303
用英文溝通,通不通?經常不是文字問題,而是文化問題。看以下例子就知道:
1、How are you? 不是問句