http://blog.cybertranslator.idv.tw/archives/6531

這三個字都有「緊握,握緊」的意思,但用法或含意略有不同。

Clasp 意為「(用手) 握緊;(用手臂) 抱緊;握 (手)」,如 Donna clasped John’s hand tightly. (唐娜緊緊握住約翰的手);The mother clasped her child in her arms. (那媽媽把她的孩子緊緊抱在懷裡);Mr. Huang and Mr. Chen clasped hands warmly. (黃先生和陳先生熱烈地握手)。必須注意的是,clasp hands 意為「緊緊地握手 (以示感情深厚)」,但 clasp one’s hands 是指兩手手指互相交叉握著,即「十指緊握」,如 Henry clasped his hands behind his head. (亨利十指緊握放在頭後面)。

Grasp 意為「抓牢;抓緊」,著重於用雙手抓住並握緊,強調用力握住,如 Her father saved himself by grasping a rope. (她父親雙手抓住一根繩子才救了自己一命);The little boy grasped his father’s arm. (小男孩抓住他父親的手臂)。此外,grasp 亦經常作比喻用,意為「理解,明白;抓住 (機會)」,如 He doesn’t seem to grasp my meaning. (他似乎不懂我的意思);There were a couple of students who could not grasp the main points of the speech. (有幾個學生不能領會演說的重點);You must grasp every opportunity if you want to succeed. (如果想成功,你必須抓住每個機會)。

Grip 意為「緊握,握緊,抓緊」,著重於用手指抓牢 (如棒球投手抓球的動作),如 He gripped the steering wheel. (他雙手緊緊抓著方向盤);John gripped my hand to show his warmth. (約翰緊握我的手表示熱誠)。此外,與 grasp 一樣,grip 亦常用作比喻,意為「強烈地影響 (某人);吸引 (某人),使 (某人) 感興趣」,如 The whole country was still gripped by recession. (整個國家仍受到經濟不景氣的影響);The scandal has gripped the public because of the politicians, models, and singers involved. (這一醜聞因牽涉政治人物、模特兒和歌手而吸引民眾的注意)。再者,grip 還有一個與抓牢相近的意思值得一提,那就是球鞋、輪胎等的「抓地,防滑」,如 These quality tires grip the road well. (這些高級輪胎有很好的抓地力)。

arrow
arrow
    全站熱搜

    全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()