close

有一種創業家,叫做Street smart Entrepreneur。有一本暢銷書,叫做The Knack: How Street-Smart Entrepreneurs Learn to Handle Whatever Comes Up,台灣譯作<師父:那些我在課堂外學會的本事>(早安財經出版)。

 

Street smart,是課堂外學不到的事,街頭的智慧是什麼樣的智慧?我們一起看看。

 

Definition
A trait that helps one cope with the everyday person or situation in the Ghetto and also in personal life and business. A people person. One good with words. Smooth-talker. Being street smart means knowing how to keep yourself safe; having the knowledge and experiences needed to survive. 知道如何讓自己遠離危險或麻煩,生存能力高人一等。

 

Street smart可以當形容詞,形容人有生存的本事,也可以當名詞,複數加S,最初指的是在貧民區危險街頭的生存智慧。要是一個人有 street smarts,在街頭跑警察、跟攤販打交道、很少能夠佔你便宜。Street smarts之後也用在很大城市生存需要的 street smarts。像不走暗巷、不隨便攔計程車、不要讓陌生人跟進電梯等等,都算是street smarts。我們來看一個例子:

 

“I never got a chance to go to college. My dad died when I was fourteen, and I had to go to work selling hotdogs out of a pushcart on a street corner. But this taught me lots of street smarts, and today I own a chain of fast-food restaurants in sixteen different cities.”

 

既然有street smart,當然就有它的相反詞,book smart!顧名思義,是knowledge from reading很會讀書,書本教出來的聰明。

 

Try to be more “street smart” than “book smart.” 一位有實際生活經驗而機警生存頭腦的人要比死讀書的人好些。 

 

資料來源 http://blog.udn.com/corecorner/4758380

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 全通翻譯 的頭像
    全通翻譯

    全通翻譯/翻譯社

    全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()