China is cracking down on funeral strippers after controversy over “obscene” performances in the east of the country.

中國政府因東部「傷風敗俗」的表演引起爭議後,正查緝葬禮脫衣舞孃。

In China, the bereaved often put on elaborate entertainment to send the departed off in style and draw more mourners to the ceremony – but recent funeral shows in Jiangsu and Handan have led the ministry of culture to announce it will work with the police to eliminate such performances.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A seven-year-old British boy died when he fell from a cliff after straying off piste in the French Alps, emergency services said Saturday.

緊急應變部門週六表示,一名7歲的英國男童在法國阿爾卑斯山偏離滑雪道後,從懸崖墜下身亡。

The boy, who had been on a family skiing holiday in the resort of Flaine in France’s Haute Savoie region, is believed to have taken a wrong turn on Friday after asking his mother if he could make the last descent of the day alone.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

British voters will set the tone for the future on Thursday by choosing a national bird.

英國選民週四將透過選國鳥替未來奠定基調。

Unlike the United States, which has the bald eagle, France, the rooster, and Brazil, the rufous-bellied thrush, the United Kingdom has no official bird as its symbol.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Former major league teammates Derek Jeter and Hideki Matsui will take part in a charity baseball game to support survivors of the 2011 earthquake and tsunami in Japan—and Jeter repeated a desire to own a team someday.

前大聯盟隊員德瑞克.基特與松井秀喜,將參加一場支持2011年日本地震與海嘯倖存者的慈善棒球比賽。基特重申,希望有朝一日能擁有一支球隊。

Participating in the game at Tokyo Dome on Sunday will be a group of student baseball players from the Tohoku region that was devastated by the 2011 disaster that killed more than 15,000 people. Profits will go toward helping children in the region.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Men tend to be more narcissistic than women and as a result are more likely to exploit others, a US study said after analyzing three decades of data from more than 475,000 people.

美國研究分析來自47萬5000多人的30年數據後說,男人比女人自戀,因此更可能會利用別人。

The findings were consistent across multiple age groups and generations, said the University at Buffalo School of Management, pointing out that narcissism has good and bad points.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Cuban President Raul Castro paid a call on Pope Francis at the Vatican Sunday to thank him for working for Cuban-US detente and later said he is so impressed by the pontiff he is considering a return to the Catholic church’s fold.

古巴總統勞爾.卡斯楚週日在梵蒂岡拜訪教宗方濟各,感謝他為緩和古巴與美國關係所做的努力,稍後他說,他深受這位天主教教宗感動,考慮回歸天主教信仰。

`’Bienvenido!’’ Francis said in his native Spanish. The Cuban president, bowing his head, gripped Francis’ hand with both of his, and the two men began private talks. The meeting lasted nearly an hour.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

’Isis’ has been removed from the official list of names of future hurricanes as it was now deemed inappropriate because of the eponymous militant group, the U.N.’s World Meteorological Organization (WMO) said.

「Isis」已從官方颶風預報名單中移除,它現在被認為不妥,因為武裝團體「Isis」(伊斯蘭國)以此為名,聯合國轄下的「世界氣象組織」(WMO )說。

As the name of an ancient goddess of Egypt, Isis had been on the WMO list of names for hurricanes in the eastern North Pacific in 2016, WMO spokeswoman Clare Nullis said.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

The Narendra Modi government is considering a proposal to make lion India’s national animal, pushing out the tiger that has had the coveted status since 1972.

納倫德拉.莫迪政府正考慮一項提案,要以獅子做為印度國獸,擠掉1972年以來就一直享有這個備受覬覦地位的老虎。

The idea has triggered a furore among wildlife activists who called it bizarre, saying it would dilute the campaign to save tigers and pave the way for clearance of industrial projects near tiger sanctuaries.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()