A Maine woman’s unusual method of finding a kidney donor has paid off.

一名(美國)緬因州婦女尋找腎臟捐贈的獨特方法奏效。

The Portland Press Herald reports that Christine Royles of South Portland was diagnosed with an autoimmune disease which led to kidney failure in December 2013.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Egg McMuffin lovers, take note: 24-hour access to McDonald’s breakfast could be a thing of the (near) future.

滿福堡的愛好者,請注意:24小時都買得到麥當勞的早餐,可能在(不久的)將來成真。

McDonald’s will begin testing an all-day breakfast menu in restaurants in the San Diego area in April, Terri Hickey, manager of McDonald’s U.S. media relations said.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

The right to be casual and the veneration of a laid-back approach to life are prized in few cultures as much as they are in Australia.

各地文化中,像澳洲如此重視隨性的權利和崇尚優閒生活態度的並不多。

So when Qantas decided to enforce its "smart casual" dress code in business and club lounges in Australia’s main airports on Wednesday, Australians weren’t going to go down without a fight.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

The Russian parliament will consider barring athletes from competing in more than two Olympics in a bid to keep older, injury-prone athletes from denying places to younger competitors.

為了不讓較老、容易受傷的運動員阻斷年輕競爭者參加比賽的機會,俄羅斯國會將考慮禁止運動員參賽奧運超過兩次。

The bill submitted by lawmaker Yegor Anisimov aims to avoid a repeat of an incident at last year’s Sochi Winter Olympics when figure skater Evgeny Plushenko entered his fourth Olympics despite injury concerns before a back problem forced him to withdraw from the men’s competition at the last minute.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A Los Angeles-bound Alaska Airlines flight made an emergency landing at a Seattle-area airport on Monday afternoon after it took off with a worker trapped in a cargo area under the cabin where he had fallen asleep.

一架預定前往洛杉磯的阿拉斯加航空班機,帶著一名困在客艙下貨運區、在那邊睡著的員工起飛後,週一下午緊急降落在西雅圖地區一處機場。

The pilot of Alaska Airlines flight 448 reported hearing banging from beneath the aircraft after takeoff from Seattle-Tacoma International Airport, south of Seattle.

阿拉斯加航空編號448班機的機長回報,從西雅圖南部的西雅圖—塔科馬國際機場起飛後,聽到飛機底下傳出猛烈敲擊聲。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

The northern Dutch town of Purmerend has advised residents to arm themselves with an umbrella when going out at night after a mysterious spate of bloody rogue owl attacks.

在發生一連串神秘的壞鴞見血攻擊後,荷蘭北部城市皮爾默倫德當局已建議民眾,夜晚出門時務必撐傘自衛。

Over the last three weeks, the European eagle owl has silently swooped on dozens of residents of the usually peaceful town, with many victims requiring hospital treatment.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Three French tourists in their early twenties have been arrested by Cambodian authorities for taking nude photos of each other inside the country’s famed Angkor temple complex, officials said Friday.

官員週五表示,法國3名20歲出頭的觀光客,因為在柬埔寨知名的吳哥神殿區內互相拍攝裸照,遭柬埔寨當局逮捕。

The male tourists were discovered inside the Banteay Kdei temple at the world heritage site on Thursday, Chau Sun Kerya, spokeswoman for the Apsara Authority -- the government agency managing the Angkor complex -- told AFP. "The temple is a worship site and their behaviour is inappropriate. They were nude," she said.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A 65-year-old Berlin woman who already has 13 children is pregnant again with quadruplets, German media reported Sunday.

1名育有13名子女的65歲柏林婦女再度懷孕,這回懷上4胞胎,德國媒體週日報導。

The Russian and English teacher’s pregnancy follows several attempts abroad at artificial insemination over the last year and a half, German RTL broadcaster said.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()