「我抓到你的鼻子了,佛地魔寶寶!」(譯註:本漫畫影射《哈利波特》系列電影裡沒有鼻子的主要反派角色佛地魔。而巫婆在這裡玩的是歐美一種大人捉弄小孩子的老把戲。)

資料來源 http://chinapost.com.tw/guidepost/comics/default.asp?id=3413&next=1


全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  「媽,我不在乎每晚都吃剩菜…但一定要吃別人的剩菜嗎?」(譯註:本漫畫影射某些鳥類會在鱷魚嘴裡食腐的行為。)

資料來源 http://chinapost.com.tw/guidepost/comics/default.asp?id=3409&next=1


全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  變形金鋼的搭訕用語

「妳踩在我的加速器上嗎?因為妳實在讓我引擎加速。」

「妳介意我這麼做嗎?」

「真好看的排氣管。」

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Ajax has a nose for trouble.

艾傑克斯對於感應麻煩很有一套。

The retired Spanish police dog has received a prestigious award by a British animal charity group in recognition of his bravery and skill.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Japan’s biggest yakuza organised crime group has published a magazine for its members that includes a poetry page and senior gangsters’ fishing diaries, reports said Wednesday.

週三的報導說,日本最大的有組織犯罪集團為成員發行雜誌,內容包括詩頁與高級幹部們的釣魚日記等。

The eight-page publication has been distributed among the Yamaguchi-gumi, a sprawling syndicate believed to have about 27,700 members, in a bid to strengthen unity in the group, the daily Sankei Shimbun reported.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Early settlers resorted to cannibalism at Jamestown, the first permanent English settlement in America, researchers said after unveiling forensic analysis on the bones of a 14-year-old girl.

美國第一個英國人永久屯墾區詹姆斯敦的早期移民,利用吃人存活,研究人員在公開一名14歲女孩的骨骸法醫鑑識後表示。

Facing a period of starvation in the winter of 1609-1610 when about 80 percent of the colonists died, some apparently tried to dig into the brain of a child who had already died, said anthropologists at the Smithsonian National Museum of Natural History.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Brazil launched a program Monday to lure thousands of foreign doctors to fill vacancies in its public health system, a move criticized by many domestic health care professionals.

為補足公共衛生體系的職缺,巴西週一推出一項吸引數千名外籍醫師的計畫,此舉引來國內許多醫療專業人士批評。

Improving public health services was one of the key demands made by hundreds of thousands of Brazilians who staged three weeks of nationwide street protests last month.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

The quality of a performance does not drive the amount of applause an audience gives, a study suggests.

一份研究認為,一場表演的好壞,並非驅使觀眾給予喝采多寡的原因。

Instead scientists have found that clapping is contagious, and the length of an ovation is influenced by how other members of the crowd behave.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()