Brazil launched a program Monday to lure thousands of foreign doctors to fill vacancies in its public health system, a move criticized by many domestic health care professionals.
為補足公共衛生體系的職缺,巴西週一推出一項吸引數千名外籍醫師的計畫,此舉引來國內許多醫療專業人士批評。
Improving public health services was one of the key demands made by hundreds of thousands of Brazilians who staged three weeks of nationwide street protests last month.
成千上萬名巴西民眾上個月在全國各地街頭抗議3週,主要訴求是改善公共衛生服務。
President Dilma Rousseff said the initiative, which will be implemented by presidential decree, will involve 10,000 posts and an investment of around $1.27 billion.
巴西總統羅塞夫說,這項計畫包括一萬個職缺、投入約12.7億美元。計畫將以總統命令的方式執行。
The government said the three-year posts, with a monthly pay of $4,500, would be filled mainly by Brazilian doctors, but foreign counterparts would also be used to fill the gap.
政府說,這些為期3年、月薪4500美元的職缺將以本國醫師為主,但也會聘用外國醫師填補差額。
Those selected will begin working in mid-September, mainly in the country’s hinterland and poor suburbs of major cities.
獲選醫師將從9月中旬開始工作,主要在內陸及大城市貧困的郊區服務。
Foreign applicants must come from countries where there are more than 1.8 doctors per 1,000 inhabitants, such as Spain, Portugal, Argentina or Cuba.
外籍應徵者必須來自平均每1000名居民有超過1.8名醫師的國家,像是西班牙、葡萄牙、阿根廷或古巴。
The health ministry said there was a shortage of 54,000 doctors across the country.
巴西衛生部說,全國有5萬4000名醫師缺額。
But Brazilian doctors’ associations last month slammed the plan to lure foreign doctors, insisting that the problem was not a shortage of doctors but rather poor management and a lack of resources in the public health sector. (AFP)
不過,巴西醫師協會上月抨擊這項吸引外籍醫師的計畫,堅稱巴西的問題不是醫師短缺,而是公共衛生部門管理不善與缺乏資源。(法新社)
新聞辭典
lure:動詞,引誘、誘惑;以誘餌吸引。例句:The girl was lured into a car but managed to escape.(女孩被誘引進入車內,但設法逃脫了。)
counterpart:名詞,相對應的人或物。例句:Brazilian finance minister held talks with his French counterpart. (巴西財政部長和法國財政部長舉行會談。)
hinterland:內地;內陸較偏遠的地區。例句:There’s lots of cheap land in the hinterlands.(內陸有很多便宜的土地。)
資料來源 http://iservice.libertytimes.com.tw/Service/english/english.php?engno=698858&day=2013-07-23
留言列表