close
一位優秀的翻譯家必定也是一位優秀的作家。兩者都要鑽進人的心裡,都是呈現人情人事中的複雜與巧合。金聖華的這本新書,讓人窺見了翻譯家的這種文字功夫。她的摯交白先勇,在序言中憶述了10年前,他和金聖華因全球華文青年文學獎的結緣,再到後者對崑曲推廣的義不容辭,白先勇形容她的文風:「優雅」、「溫柔敦厚」,文如其人。
書由三部分組成,分別為「頌揚篇」、「思情篇」和「懷念篇」。「頌揚篇」結集的是金聖華專為中文大學榮譽博士、院士寫的讚辭。坊間向來少有這種文體的優秀範本,金聖華卻能寫得可讀性極強,在有限的時間和篇幅內,展現人物的生平成就。「思情篇」和「懷念篇」是金聖華記錄的故友至親的點滴生活細節,既有如楊絳、余光中、傅聰等名人大師令人熟悉的身影,也有她的父親、電影《孔夫子》的投資者及製作人以及翻譯老前輩楊憲益等人,她與他們的緣分往往達十幾年甚至幾十年之久。通過她筆下的描述,也可知悉作者本人的際遇和心路歷程。
全站熱搜
留言列表