下面這些字看似簡單,可能是你每天都在用的,但你真的說對了嗎?就算是一個音節、一個子音之差,意義卻可能是天差地遠,甚至是查無此字。現在就讓我們來抓出這些發音的小 Bug。
1、business 商業
你一定很奇怪,這個字那麼簡單怎麼可能會錯。這個字是從busy(忙碌)演化來的,變成名詞之後,i不發音,唸法是[ˋbɪz nɪs],不要讀成[ˋbɪzɪ nɪs]。
下面這些字看似簡單,可能是你每天都在用的,但你真的說對了嗎?就算是一個音節、一個子音之差,意義卻可能是天差地遠,甚至是查無此字。現在就讓我們來抓出這些發音的小 Bug。
1、business 商業
你一定很奇怪,這個字那麼簡單怎麼可能會錯。這個字是從busy(忙碌)演化來的,變成名詞之後,i不發音,唸法是[ˋbɪz nɪs],不要讀成[ˋbɪzɪ nɪs]。
1、親切自然:可以用We 就不要用You
每一封email往來,都是你和與收信人之間的交流。很多人以為寫商業e-mail就應該用「生意腔」,於是把本來有感情基礎的e-mail寫得官樣。
把每次e-mail往來當成是跟對方進行了一次交談,只不過交談的介面是e-mail。用我/我們做主詞,這樣才能讓email讀起來熱情、友善,像朋友交談那樣簡單自然,親切又人性化。
台灣醒報記者莊瑞萌綜合報導】全球銷售量第一的書籍《聖經》,目前已有超過700種不同語言版本,遠在非洲的喀麥隆原住民也渴望聽見耶穌福音,最近威克理夫聖經翻譯會的派遣人員深入當地與原住民合作,目前翻譯聖經的工作已經告一段落,當地居民表示,能用自己語言閱讀聖經,真是莫大的喜悅。
威克理夫聖經翻譯會(Wycliffe)在1987年開始在喀麥隆進行聖經翻譯工作,根據該協會會長克里森(Bob Creson)表示,目前翻譯工作已交由當地民眾負責主導,「我們看見當地居民全力地投入翻譯工作,希望讓聖經成為他們生活的教導、福音媒介以及協助教會拓殖工作,我們也看見因此認識耶穌的人數越來越多,上帝真的在喀麥隆動了神蹟。」
〔記者倪婉君/綜合報導〕聆聽問題時不看人,達比修有給人跩跩的感覺,在前天熱身賽初登板後透過翻譯發表「安打沒正中球心、是被風吹出來」的言論,昨天更引來教士對手回嗆,儼然成為日本來的「跩哥」。
披上11號遊騎兵戰袍,達比修前天2局3K無失分,但被敲出2支二壘安打,其中教士溫納伯更打出直擊中外野大牆的二壘安打,日本記者賽後用日語提問:「在日本可能是支全壘打,你認為他逮中你了嗎?」
達比修用日語回答完後,再經由翻譯轉述:「亞利桑那的空氣很乾、風勢又大,才讓球飛那麼遠,看起來並沒有正中球心。」似乎認為不是溫納伯打得好。
周作人譯文全集》出版,1100萬字譯作首度結集
記者日前獲悉,由著名周作人研究者止庵編訂而成的《周作人譯文全集》即將出版面世。據悉,編訂該套叢書,止庵先生耗時十五年方成。周作人一生著譯傳世約1100萬字,其中翻譯作品居一半有余。然而近半個世紀以來,周作人的翻譯成就一直被他的政治問題遮蔽。
新書上架之際,止庵接受了本報專訪。他告訴記者,“周作人的翻譯作品是20世紀值得重視的文化遺産。對於研究20世紀中國的翻譯文學史,研究尤其是古希臘、日本的古典文學作品,研究中國現代文學與語言的流變,研究新文化運動以來的中國現代思想史,周作人的翻譯成就都是繞不過去的珍貴學術材料。”
溫家寶總理曾多次在回答中外記者提問時,引用古今中外的詩詞歌賦。此次記者會上,總理再次顯示出“腹有詩書氣自華”的風采。發佈會上溫總理引用的古典詩詞,由於中文和英文的文化背景差別很大,其中深刻的文化內涵很難在翻譯中體現出來,一般都只能翻譯大意。張璐在發佈會上的表現,在翻譯行家看來,總體上都譯得很地道。
【微博熱傳】
美女翻譯將古文譯得令人拍案叫絕
記得卡通《哆啦A夢》中,每次只要遇到語言不通的時候~哆啦A夢 都會從口袋裡拿出翻譯糕,只要吃下後每個人都能流利的講出對方聽得懂的語言嗎,目前國外就有傳言微軟正在研發一種類似翻譯糕的語音識別技術喔,能讓說話的人把自己的語言轉換成其他人聽的懂的語言喔!
▼哆啦A夢翻譯糕 (讓大家懷舊一下~)
A New Zealand study has found that being around a heavy drinker could affect people’s health and well-being.
紐西蘭一項研究發現,身旁有酗酒的人,健康與幸福感可能因此受損。
Researchers at Massey University in Auckland surveyed more than 3,000 people for the study, which was published in Addiction.
◎國際新聞中心
Immigrants to the United States often ditch their ethnic diets for high-calorie American fare, partly because it is cheap and easy to find but also as a way to fit in, a new study shows.
新研究顯示,移民美國的人,常常放棄他們的傳統飲食,改吃高卡路里的美國飲食,部分是因為美國食物便宜好找,不過也因為這是一種融入的方式。
Researchers followed around 7,000 people aged 65 and over living in three French cities, for at least five years. They found those who used a lot of olive oil in cooking or as a dressing or dip had a lower risk of stroke than those who never used it. The researchers say older people should be given new dietary advice regarding olive oil.
研究人員追蹤法國3個城市約7000名65歲以上民眾至少5年,發現烹調時使用大量橄欖油,或是將橄欖油當作沙拉醬或沾醬的人,中風風險比從不使用橄欖油的人低。研究人員說,年長者應該獲得有關橄欖油的新飲食建議。
Lead author, Dr Cecilia Samieri, of the University of Bordeaux, said: "Our research suggests that a new set of dietary recommendations should be issued to prevent stroke in people 65 and older. Stroke is so common in older people, and olive oil would be an inexpensive and easy way to help prevent it."
◎管淑平
Scowling at the camera with more than hint of discontentment, the irritable puss Pip is constantly in a grump.
對著鏡頭皺著眉頭,滿臉不高興,愛生氣的貓「皮普」常動不動就發脾氣。
Other predators, such as wolves, may also be at their most dangerous when the moon starts to wane.
其他肉食動物,例如狼,在月亮開始虧缺時也可能最危險。
The discovery, from an African study of 500 lion attacks, could explain the full moon’s place in folklore as a harbinger of evil or disaster, and its association with werewolves and vampires.
◎ 魏國金
Chinese medicine may be effective in battling certain symptoms of Parkinson’s disease, and lessening side effects from the drugs used to treat the condition, according to a new study.
中藥在對抗巴金森氏症某些症狀或許有效,同時能減輕巴金森氏治療藥物的副作用,一項新研究指出。
◎俞智敏
An ensemble of veteran Pakistani musicians has pulled off an unlikely coup – storming western charts with an innovative jazz album and prompting comparisons with Buena Vista Social Club’s rediscovery of a lost generation of Cuban musicians.
一群巴基斯坦資深樂手最近完成了一項不可能的任務—那就是錄製一張創新的爵士樂專輯橫掃西方國家音樂排行榜,還被人拿來與重新發掘出一整個消失世代古巴樂手的「樂士浮生錄」專輯相比。
◎國際新聞中心
Soy appears to do nothing to relieve the symptoms of menopause, scientists say, despite the high hopes of many. A study involving nearly 250 US women found soy tablets did not abate hot flushes or bone density loss. The tablets were no better than placebo over the two-year-long investigation, Archives of Internal Medicine reports. But experts said other studies have shown soy can ease menopause symptoms.
科學家說,大豆(俗稱黃豆)似乎不會緩解更年期症狀。內科醫學檔案報導,一份涉及近250名美國女性的研究發現,大豆碇並不會緩解熱潮紅或骨質密度流失,在為期兩年的調查期間,效果也沒有比安慰劑好。但專家說,其他研究顯示,大豆可緩解更年期症狀。
◎陳維真
China’s consumers are pushing the nation to the top once again. It will overtake Japan this year to be the country with the biggest appetite for luxury goods, HSBC predicts in a research report issued late last week.HSBC expects China’s consumers to keep spending, even if their affluent counterparts in the West stop.
中國的消費者又再次把中國推向世界第一。HSBC在上週公布的研究報告中,預估今年中國將取代日本,成為奢侈品需求最大的國家。HSBC預期,即使西方富裕的消費者已停止消費,中國的消費者將持續大撒鈔票。
◎ 魏國金
A pet cat that went missing in Colorado five years ago was found wandering in Manhattan, and will soon be sent on a plane to reunite with its former owners, an animal pound spokesman said.
5年前一隻在科羅拉多走失的寵物貓,被發現浪跡於曼哈頓街頭,不久牠將被送上飛機,與牠的前飼主重聚,動物收容所發言人指出。
◎國際新聞中心
The value of sleep has been reinforced by yet another scientific study. Research published in the journal Sleep suggests that sleeping longer can markedly improve physical performance. When Stanford University’s male basketball team was asked to sleep for 10 hours a night for around six weeks, their shooting accuracy improved by 9%.
睡眠的價值又因為另一份科學研究更具說服力。刊登在《睡眠》期刊的研究顯示,睡眠較長可顯著提升體能表現,史丹福大學男籃隊被要求每晚睡10小時,為期約6周後,投籃準確度增加9%。
◎俞智敏
“Nevermind” Nirvana cover baby is now 20, just like the album
超脫樂團專輯「從不介意」封面嬰兒跟專輯一樣20歲
◎張沛元
Cashing in on the huge popularity of the Korean Wave, especially among Japanese women, one promoter using young South Korean male "entertainers" who did not have the proper visas to work in Japan is going to have to face the music.
一名想靠走紅於日本、特別是在日本女性之間廣受歡迎的韓流來牟利的演唱會主辦人,因雇用未持有在日工作之適當簽證的南韓男「藝人」,而將受到懲罰。