「我看看…丹有個小的高腳梯,丹的太太有個大的吹葉機,全部是一百九六點八美元。」在尼爾阿姆斯壯往後的人生當中,有個在家得寶公司的長期工作。(譯註:本漫畫影射已故美國太空人 Neil Armstrong 在踏上月球時所說的名言 That's one small step for man, one giant leap for mankind. 這是一個人的一小步,卻是人類的一大步。)

 

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  「我 看看…丹有個小的高腳梯,丹的太太有個大的吹葉機,全部是一百九六點八美元。」在尼爾阿姆斯壯往後的人生當中,有個在家得寶公司的長期工作。(譯註:本漫 畫影射已故美國太空人 Neil Armstrong 在踏上月球時所說的名言 That's one small step for man, one giant leap for mankind. 這是一個人的一小步,卻是人類的一大步。)

資料來源 http://chinapost.com.tw/guidepost/comics/default.asp?id=3571&next=1


全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

近年來蒙古國經濟合發展迅速,房地產、煤礦業、旅遊業等等相關產業吸引外商投資,而這波投資熱潮仍然持續增溫中,而數日前中國總理李克強與蒙古國政府總理  ·阿勒坦呼亞格於二0一三年十月二十五日北京簽屬《中華人民共和國和蒙古國友好合作關係條約》、《中華人民共和國和蒙古國關於建立戰略夥伴關係的聯合聲明》,將中蒙戰略夥伴關係建設成為國家間關係的典範。雙方合作主要是針對政治、機要、經貿及人文這幾個方向,以力求創造雙贏局面。

 

基於此本公司也因應國內外公司向本公司詢問翻譯蒙古文的情況越來越頻繁,基因此特別成立蒙文專案小組,以符合市場需求。因此不論是中蒙文互譯或是英蒙互譯需求皆可與本公司聯絡。全通翻譯歡迎舊雨新知,蒞臨指教。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

  「老 婆,快過來!快點!妳會錯過這個有關我們最喜歡的堅果的紀錄片!」「其實我早就看膩那些亞曼達拜恩斯的報導了。」薄殼胡桃:天然蛋白質(譯註:nut 本指松鼠愛吃的「堅果」,不過亦可指「瘋子」的意思。而本漫畫影射官司纏身且行徑怪異的美國女星暨時尚設計師 Amanda Bynes 亞曼達拜恩斯是後者。)

資料來源 http://chinapost.com.tw/guidepost/comics/default.asp?id=3567&next=1


全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

在商務談判中,有些時候不能給對方一個確切的答案,但是又不能一口否定,那麼要使談判有迴旋的餘地就得回避明確地答覆。介紹幾種常用的回避直接答覆的說法。

  1. I'm afraid I can't give you a definite reply now.
    恐怕我現在無法給你一個明確的答覆。
  2. I can't make a decision right now.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

台灣人取英文名字,多半靠運氣。
運 氣好,得到好的建議,英文名字就取的好;如果運氣不好,取個極怪異的名字,發現的時候,也許已經跟著你半輩子了。名字其實也沒有好不好,而是適不適合,它 不只是幾個英文字母拼在一起,而是你的代號。一天可能要聽上一、二十回。中文名字不喜歡,也許無奈;但是英文可以自己作主。據說以下名字是外商企業的最 愛,資料來自網路,頗有意思,供各位參考,以下是女生篇:

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

如果硬要比哪一個行業的人學英文最痛苦,沒有別的,一定是IT。而且是科學園區裡的IT。這樣苦不只發生在台灣,大陸亦然。大陸有一則這樣的故事,有一位技術能力很強的大學畢業生找工作的時候說:「我英文不好,所以選擇去聯想,因為我去不了微軟或IBM。」過了幾年,聯想購併了IBMPC事業部,所以還是不得不學英文。一位世界公民文化中心的學生,英文夠好,不久前他說自己一直困擾,要留在雅虎台灣,還是接受矽谷公司的挖角。英文是中文科技人避不開的宿命。

以下10句話是科技人常用的十句英文口語,請你也多唸幾遍,唸到滾瓜爛熟熟吧!

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

學習英文多年的人,學到一個程度後,就開始出現瓶頸。想要進一步提升自己的英文能力,卻在面對龐雜的英語學習教材時一籌莫展。其實,這個時候你需要學習的英語,已不是一本英語雜誌從頭讀到尾,你需要的反而是把經常出現的英語、而你始終沒弄懂的英文弄懂。

譬 如,很多片語你單看其中一個字都不會有問題,可是湊在一起時,你就怎麼猜也猜不到了。像是 cash cow 、 loss leader 、 generic product 等,你猜得到它們是什麼意思嗎?這些詞在一般商業雜誌上出現的機率超過九%,更是商業人士之間經常流通的語言。像這一類的英語,你不但要弄懂,而且還要能 夠運用自如。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()