China has developed a nonlethal, microwave-directed energy weapon that causes a unbearable burning sensation to its targets and can be used in crowd control, anti-pirate and anti-terrorism operations.

中國研發出一款非致命微波指向能量武器,這款武器會對目標物造成令其難以忍受的灼燒感,能被用於群眾控制、反海盜和反恐任務。

The WB-1 MMW Denial System can cause unbearable pain without injury by projecting millimeter-wave beams onto a human body to excite the water molecules under the skin.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

He’s swung around skyscrapers and leapt off buildings, and now Tom Cruise is back in the blockbuster action-movie franchise "Mission: Impossible". And in the latest instalment, he adds a new feat - clinging to the side of a plane as it takes off.

他擺盪於摩天大樓,從高樓一躍而下,如今湯姆‧克魯斯在專屬賣座動作片「不可能的任務」中回來了。並且在最新的一集中,他增加了一項新武藝-緊緊攀附在起飛中的飛機。

The 53-year old Hollywood star returns as Ethan Hunt in "Mission: Impossible - Rogue Nation", his fifth stint as the secret agent, serving up the usual action-packed and nail-biting scenes.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A fanged Dracula with a blood bag hooked up to his arm is offering an unusual deal for tickets to a Romania music festival:Pay with blood.

一個有獠牙、手臂上掛著一個血袋的德古拉,正提出一項獲取一場羅馬尼亞音樂節之門票的不尋常交易:以鮮血支付。

"We have a bloody problem", "Don’t suck, donate" and "Not only vampires need blood", say campaign flyers encouraging blood giving for tickets.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

When Debbie Riddle and her husband Shaun ate at the West Side Cafe in Fort Worth, Texas last week, their server Kayla Lane recognized them.

當黛比.瑞多與老公邵恩上週在德州沃斯堡的西城咖啡用餐時,為他們服務的凱拉.蘭恩馬上認出他們來。

Lane had specifically remembered their newborn baby Glory, and she asked after her.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Barack Obama already is a fairly common name given to babies in Kenya — especially in Obama’s ancestral village of Kogelo — so two mothers inspired by his recent trip to the country have decided to go a different route.

在肯亞,巴拉克.歐巴馬已是相當常見的寶寶名字,特別是在歐巴馬的祖居地柯基洛,所以兩名因為歐巴馬最近來訪而靈機一動的女子,決定走個不一樣的路線。

They’re naming their babies after the president’s plane, Air Force One.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

The world record for the longest pizza has been snapped up by Italy with a one and a half kilometre long margherita feast at Milan’s 2015 Expo.

義大利在米蘭2015年世界博覽會中以1.5公里長的瑪格麗塔披薩筵席,迅速奪下世界最長披薩紀錄。

Italian representatives were handed its prize by Lorenzo Veltri, a Guinness World Records judge, who attended the event to measure the 1595.45m pizza.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Using updated data on the Earth’s surface temperatures worldwide, US government scientists have found no evidence of a pause in global warming in recent years, according to research published on Thursday.

透過分析最新的全球地表溫度數據,美國政府科學家已經發現,沒有證據顯示最近幾年全球暖化的趨勢有稍歇,週四發表的研究指出。

The report by scientists at the National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) was published in the journal Science.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

McDonald’s swears up and down that the little yellow ``Minions’’ Happy Meal toy is speaking only nonsense words and not something a little more adult.

麥當勞信誓旦旦地表示,快樂兒童餐的黃色小玩具「小小兵」只是說些無意義的字句,而非成人用語。

Experts say the company may be right, and the curse words many hear may be tied to how our brains are primed to find words even when they’re not really there.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()