「我喜歡馬。」英文怎麼說?你一定覺得這個問題是國小英文!你的直接反應是什麼?I like a horse.或者I like horses.
究竟是「I like a horse.」對?還是「I like horses.」對?你能不能解釋其所以然?
- Sep 13 Fri 2013 01:28
「the」一次搞定
- Sep 13 Fri 2013 01:27
I know還是I see? 講英文可以更謙虛
在一個演講場合,聽見台灣主持人採訪國外講者,講者一面說,主持人頻頻點頭說I know,I know,I know。在台下真是為他急出一頭冷汗。
I know的意思,你要講的我都知道了,外國講者心裡一定納悶,你既然都知道了,我還說什麼?
- Sep 13 Fri 2013 01:25
給商業人士的「英文聯想備忘錄」
- Sep 13 Fri 2013 01:23
Man tries selling himself on eBay for $1.50 男子試圖在eBay上以1.5美元出賣自己
eBay, the auction site famous for its knock-off Ray Ban sunglasses and iPhones, recently had a listing for something unique: a balding old white guy.
以其廉價仿冒雷朋太陽眼鏡和iPhone手機出名的拍賣網站「電子海灣」,最近出現一筆獨特的拍賣品:一名禿頭白人老頭。
Steve Sewell, an unemployed 58-year-old British man, unsuccessfully tried to auction himself off on eBay in an attempt to get the attention of employers.
- Sep 13 Fri 2013 01:22
"Standing man" inspires silent protests in Turkey 「站立人」啟發土耳其靜默示威活動
A Turkish man has staged an eight-hour silent vigil on Istanbul’s Taksim Square, scene of violent clashes between police and anti-government protesters in recent weeks, inspiring hundreds of others to follow his lead.
一名土耳其男子在伊斯坦堡的塔克席姆廣場上進行長達8小時的靜默抗議,塔克席姆廣場正是近幾週來土國警方與反政府示威者爆發暴力衝突的地點,他的行為則啟發了數百人跟進抗議。
Erdem Gunduz said he wanted to take a stand against police stopping demonstrations near the square, Dogan news agency reported.
- Sep 13 Fri 2013 01:22
Syria’s warring sides trade wheat for flour 敘利亞交戰雙方以小麥換麵粉
Away from the battlefield, some Syrian rebels are doing business with the same government they are trying to topple.
在戰場之外,一些敘利亞反抗軍和他們試圖推翻的政府做起了生意。
Both sides want to keep providing basics like bread, fuel and water in the areas they control. When shifting front lines split up supply chains, they started to trade.
- Sep 13 Fri 2013 01:21
Dog Tag Returned To US Veteran After 69 Years 狗牌遺失69年後重回美國老兵手中
A World War Two veteran has been reunited with his dog tag nearly 70 years after he lost it in a field in France.
一名二次大戰老兵與將近70年前他在法國一處田地弄丟的狗牌重逢。
- Sep 13 Fri 2013 01:20
Artefacts offer Pacific shark species absence clues 工藝品提供太平洋鯊魚物種缺席線索
Nineteenth Century tools made from sharks’ teeth suggest that two species of shark used to populate the Central Pacific but are no longer present.
19世紀用鯊魚牙齒製作的工具,顯示2種鯊魚原本生活在中太平洋,現在卻已不復存在。
Using artefacts from museums, a team of US researchers found that spot-tail and dusky sharks used to inhabit the reefs surrounding the Gilbert Islands.
