據調查顯示,科技公司英文網站文宣、產品使用手冊、技術文件等的英文水準,會令人聯想到產品品質的水準。也就是說,英文水準不好的話,會令人覺得產品也不好?
位於新竹科學園區的Techedit為一專門提供科技公司英文編修、翻譯的公司,其曾在2009年台北舉行的國際電腦展,針對國外科技廠商做一項調查,詢問外國客戶針對台灣企業廣告文宣及技術文件英文寫作好壞的意見。結果顯示,在總共68位受訪者當中,超過一半(55%)表示英文好壞會影響他們對企業產品品質的印象,其中更有24%認為會嚴重影響他們對產品的觀感。
其中被訪問到的美國LCD製造商採購專員認為,「若對方客戶不在乎英文形象,可能也不在乎產品品質,與這樣的客戶交涉會令我擔憂」。另一位加拿大無線科技資深工程師也表示,看到英文寫不好的技術文件,「我總是會感到非常沮喪,不知從何解讀」。企業英文形象若不好,國外客戶亦會擔心溝通問題,溝通不良不但會增加時間,也會增加成本,因此他們會傾向不和這樣的公司有生意往來。看來,在高度競爭的環境下,「菜英文」的代價是非常昂貴的。
- Mar 28 Sun 2010 23:53
別因「菜英文」而喪失生意先機
- Mar 28 Sun 2010 23:53
美女翻譯"被出名" 母親回應:張璐只是平凡姑娘
從14日溫總理記者發布會一結束,翻譯張璐的人氣就開始爆棚。網友紛紛對其展開人肉搜索,她迅速在網絡上走紅,被稱為“美女翻譯”。張璐的走紅,大家一面倒地給出了褒義的嘉獎,外界給她的詞匯多是關于氣質、知性、賢淑,有些人用現在時尚的說法,說她“太有范兒”了。
昨天,本報刊發《總理女翻譯是咱濟南人》一文,張璐的老師和同學回憶了她上學時的成長足跡。記者昨日又聯係上她的母親,對網友讚譽進行回應,她的態度是——— 低調,低調。
網友“愛”上蘑菇頭姑娘
母親回應:閨女稱不上優秀
- Mar 28 Sun 2010 23:52
英文寫作標點符號用法(3)
- Mar 28 Sun 2010 23:51
英文寫作標點符號用法(2)
- Mar 28 Sun 2010 23:50
英文寫作標點符號用法(1)
- Mar 28 Sun 2010 23:49
搞笑翻譯
- Mar 28 Sun 2010 23:49
超級網力 - 全球對話
3月18日,BBC國際台將在倫敦的Shoreditch市政大廳舉行「全球對話」活動。這是BBC國際台探討互聯網的大型系列報道活動「超級網力」的一部分。
全球對話 - 機器翻譯試驗
除了進行全球對話之外,我們還嘗試使用谷歌翻譯的自動機器翻譯服務來進行試驗,看看互聯網能如何打破語言的藩籬。與全世界說阿拉伯語、華語、英語、波斯語、印度尼西亞語、葡萄牙語和西班牙語的人溝通。
請在3月18日晚上九點開始進入本頁,登記並參與即時機器翻譯試驗,並與世界各地的參與者對話。
- Mar 28 Sun 2010 23:48
廣告真實版 加海關刁難台婦 外交部討公道
李XX,五十歲,不會英文,一個人獨自飛行」,在溫哥華機場被加拿大海關人員攔下,強搜行李、沒收手機,立即離境。這不是廣告場景,而是台中李姓婦人的真實故事。外交部上周日(十四日)接獲當事人投訴,對於加拿大無理對待我國民眾感到不可思議,已透過駐加代表處向加國海關「討個說法」。
事情發生在上星期。五十歲的李姓婦人九日拿到加拿大核發的觀光簽證,十日隻身搭乘長榮航空飛往溫哥華,探視移民加拿大的妹妹。她不會說英文,但認為溫哥華機場有華語翻譯,還有妹妹接機,應該不會有問題。
出示簽證和回程機票 仍強搜行李

