記者劉婉君/歸仁報導〕台南縣市合併升格,打造與國際接軌的新願景,然長榮大學翻譯系研究生陳怡蓉研究台南市公共交通標示英譯,發現相關英譯正確比例高,但仍有逐字翻譯、中式英文等錯誤,幸大多數在傳達訊息時不會造成誤解。
家住嘉義的陳怡蓉自二○○九年七月開始跑遍高鐵台南站、台南航空站、台南火車站、客運站、公車站等五大交通系統,完成「台南市公共交通標示語英譯」調查研究。
陳怡蓉收集五、六百面大大小小的公共交通標示,經人工輸入運算正誤類別,台南市五大公共交通處的公共標示,錯誤類別百分比較高的為逐字翻譯和中式英文。