◎魏國金

A 46-year-old Turkish man mistakenly listed as dead by authorities has spent 10 years fighting to prove he is alive, state media reported on Sunday.

一名被當局誤列為死者的46歲土耳其男子奮鬥了10年,以證明自己還活著,國營媒體週日報導。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎國際新聞中心

Eating chocolate in modest quantities may be good for the heart, investigators said.

調查人員說,適量吃巧克力可能對心臟有益。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎張沛元

Police in Washington state said on Wednesday they had responded to an emergency call about a Bengal tiger lounging on top of a car, but it turned out the cat was actually a big stuffed animal.

美國華盛頓州警方週三表示,他們回應一起有關一隻孟加拉虎倚在一輛休旅車車頂上的緊急報案,結果發現這隻大貓其實是一個大型填充動物玩具。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎周虹汶

Police on Tuesday were searching for a man in a wheelchair who is suspected of robbing a New York bank and rolling out of the building with $1,200 cash to make a clean getaway.

警方週二搜尋一名坐輪椅男子,他涉嫌搶劫紐約一家銀行並帶走1200美元現金,逃得無影無蹤。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎ 顧佳欣

As secret agent James Bond, Daniel Craig has a license to kill, but on Tuesday the United Nations gave the British actor a "license to save" by appointing him as the first global advocate for the elimination of mines and explosive hazards.

當化身秘密幹員詹姆士.龐德的時候,丹尼爾.克雷格擁有殺人執照,但週二聯合國透過任命他為首位全球消除地雷和爆炸危險大使,給予這位英國演員一個「救人執照」。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎管淑平

France’s interior minister has ordered a ban on the low-cost car-sharing service UberPOP after a day of nationwide protests by taxi drivers.

在計程車司機發動全國示威後,法國內政部長已下令禁止優步低價汽車共乘服務「UberPOP」。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎國際新聞中心

Scientists have finally solved the mystery of a milky rain that coated cars and raised eyebrows across a wide swathe of the Pacific Northwest this February. A Washington State University team said they had determined that dust from the dry bed of a shallow lake some 480 miles (772 km) from where the rain fell was to blame for the unusual precipitation.

今年2月間,在太平洋西北廣大地區讓車輛覆蓋白白一層、讓人驚訝不已的牛奶雨之謎,終於被科學家解開。美國華盛頓州立大學的研究團隊說,他們判定這種不尋常的降雨,都是約772公里外一座淺湖乾涸湖底的沙所造成。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎魏國金

Anger boiled over Saturday at a massive commemoration of the Srebrenica slaughter 20 years ago as people pelted Serbian Prime Minister Aleksandar Vucic with water bottles and other objects. Vucic, once an ultra-nationalist, came to represent his country at the commemoration in an apparent gesture of reconciliation.

群眾週六在一場紀念20年前斯雷布雷尼察屠殺事件的盛大活動中怒氣沸騰,紛紛以水瓶與其他物件猛砸塞爾維亞總理武契奇。曾是極端民族主義者的武契奇代表他的國家,以明顯的和解姿態出席這場紀念活動。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()