- May 16 Thu 2013 11:44
cuz
- May 16 Thu 2013 11:43
照片沒有本人好看
英文:The picture certainly/surely doesn’t flatter you.
說明:照片還可用 photo (複數 photos) 或 photograph 來表示。這句的關鍵字是 flatter,它除了「奉承;諂媚」的意思外,還意為「(相片、畫等) 比 (真人) 好看」。視情況而定,句中的 you 可改為任何的人稱代名詞或名詞。當然了,我們亦可視需要表達「照片比本人好看」的意思。
例句:
- May 16 Thu 2013 11:42
bash
- May 16 Thu 2013 11:40
baby daddy
(名詞) 孩子的爹。此人現在既不是妳的丈夫,亦不是妳的男友,但他卻是妳的小孩的親生父親。
That man isn’t my boyfriend, but he’s my baby daddy. (那個男人不是我的男友,但他是我孩子的爹)
- May 16 Thu 2013 11:39
陽光型男孩
英文:boy with a sunny disposition/personality (n.)
說明:a sunny disposition/personality 就是「陽光型性格」,亦即「開朗的性格」。當然了,我們亦可將 boy 改為 girl 來表達「陽光型女孩」的意思。
例句:
- May 16 Thu 2013 11:38
stick in the mud
(名詞) 頑固守舊者;墨守成規者。亦寫成 stick-in-the-mud。
Your uncle is such a stick in the mud. (你叔叔真是個頑固守舊的人)