「珍妮的男友要帶她去夏威夷,為什麼我們不能去夏威夷?還有,媽媽這週末要來,你能不能把你的畫架跟畫筆收一收?還有,你有照我說的把垃圾拿出去丟嗎?還有,你可以不要一直把馬桶蓋掀起來,好嗎?還有這一堆顏料是怎樣?」在梵谷交了女友之後,他很快就開始思考把另一只耳朵割掉。(譯註:本漫畫影射曾割掉自己左耳的荷蘭著名印象派畫家 Vincent van Gogh 梵谷。)

資料來源 http://chinapost.com.tw/guidepost/comics/default.asp?id=3393&next=1


全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  「嘿,這棵樹裡面有黏黏的內餡耶!」奇寶樂(譯註:Keebler Company 奇寶樂公司是美國大型零食製造商,其形象人物是一位綠衣紅帽、住在如漫畫中所繪的樹屋中的小精靈。而本漫畫中海狸吃的「黏黏內餡」,正是奇寶樂公司那個形象人物的小精靈。)

資料來源 http://chinapost.com.tw/guidepost/comics/default.asp?id=3389&next=1


全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  「它們都是假的,我看到她去玩具反斗城買了那套附件。」(譯註:本漫畫影射因《玩具總動員》系列動畫而出名的玩具 Mr. 和 Mrs. Potato Head,而這種玩具的五官是可以任意拔下並插上的。)

資料來源 http://chinapost.com.tw/guidepost/comics/default.asp?id=3385&next=1


全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  「你看!就是那個!那就是我想要的鰭的樣子!」葛雷鱘魚整型 達文西鱈魚(譯註:sturgeon 鱘魚與 surgeon 外科醫師拼法類似,而 cod 鱈魚則是 code 的諧音。)

資料來源 http://chinapost.com.tw/guidepost/comics/default.asp?id=3381&next=1


全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  「噢,甜心,你每天晚上都骯髒不堪、過度工作又筋疲力盡地下班回家。我希望你已經跟卡達莎女士說你不幹了!」(譯註:本漫畫影射因愛吃東西而身材「魁梧」的美國實境節目女明星 Kim Kardashian 金卡達夏。)

資料來源 http://chinapost.com.tw/guidepost/comics/default.asp?id=3377&next=1


全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  「你能相信嗎?他們要我們付錢使用公共廁所耶??」五十美分

資料來源 http://chinapost.com.tw/guidepost/comics/default.asp?id=3373&next=1


全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  「噢,不!狀況比我想像得更慘!瑪莎,別看!」「不是啦,兩位。在這邊,那只是我的甜點而已。」驗屍官 無名氏一 無名氏二

資料來源 http://chinapost.com.tw/guidepost/comics/default.asp?id=3369&next=1


全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  常見的包 圓桶行李袋 三明治 懶骨頭 安全氣囊 「嗨,辛先生。」「嗨,庫奇先生。」渾球(譯註﹕本漫畫提到的「包」,分別是 duffle bag、sandwich bag、beanbag、air bag 以及 dirtbag,裡面皆有 bag 這個字。dirtbag 指「骯髒邋遢且討人厭的人」,同時影射好萊塢明星 Charlie Sheen 查理辛與 Ashton Kutcher 艾希頓庫奇。)

 資料來源 http://chinapost.com.tw/guidepost/comics/default.asp?id=3365&next=1


全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()