最常拼錯的字:老外老中大不同!

你最常拼錯什麼字?別以為英文的native speaker不會拼錯英文字。英國一項調查發現,英國人最常拼錯的字是separate。這個字所以最常被拼錯,主因是 p 後面通常是接 e,但它卻是接 a。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

由take組成的實用片語

 在英文中,"take"是個很廣泛使用的動詞,常和介係詞搭配,形成動詞片語,如"take after"、"take someone/ something for granted"和"take one's time"等,今天要向大家介紹其他幾個在口語中也很常見的動詞片語。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Reasons Why Companies Lose Talent.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

工作中衝突難免,這個時候語言可以是催化劑,讓衝突越演越烈;也可以是緩和劑,矛盾迎刃而解。 要緩和劑,有三個主要關鍵字:

1. 回歸專業 Be professional

2. 聚焦在事件上 Focus

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

常聽很多人感慨自己講英文很中式,但又很困擾到底怎麼樣才能去除這個中文味。

有一個有趣的反例,一個美籍老師告訴我,直到他學了中文,才恍然大悟,為什麼他的學生經常講類似這樣的句子:

Every morning I go to work. ….

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

品牌是文化、行銷、風格和語音學的大集合。BURBERRY、ANNA SUI、agnès b.、HERMÈS、CHANEL、LOUIS VUITTON、GUCCI、VERSACE、Salvatore Ferragamo、GIORGIO ARMANI,這些品牌可能都是你熟悉的,你能唸出它們的正確發音嗎?

這些字來不一定都是英文,有些來自法國、義大利,多唸幾次,大聲唸熟了這些音,你會對不同語系的音節、唸法,更有感覺。

 

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

有一次我聽到學生和老師的對話,學生想要確認下一回上課時間,他說:

  • I would like to double confirm the schedule for next week.

這句話聽起來沒問題,但其實是錯的!老師指正他說,美國人大概知道double confirm是什麼意思,但是他們不這麼講的。你也許會愣一下,因為很多人都這麼說的。

Double confirm不是英文,這說法據說是新加坡傳來的,講慣了就以訛傳訛,夾雜在我們的中文英文裡。這麼說有何不對嗎?我們先來看double這個字好了。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Pakistan’s new government, trying to appear determined to rein in escalating crime and militancy, has ended a ban on the death penalty, in a move condemned by international organisations as inhuman and retrograde.

巴基斯坦新政府為表現防制犯罪與好戰行為的決心,取消死刑禁令。國際組織譴責此舉是不人道和開倒車的作法。

Up to 8,000 people languish on death row in dozens of Pakistan’s notoriously overcrowded and violent jails.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()