蘋果公司共同創辦人賈伯斯的簡體版自傳在中國開賣幾天,書中譯文品質引發討論。其中賈伯斯寫給妻子的情書被批評譯得太差,網友紛紛自譯,甚至有「七言古詩」、「文言文」或方言等版本。
據華聲在線報導,曾任職蘋果的 Google 大中華區前總裁李開復,周一在微網誌貼出這段引自《賈伯斯傳》,為其今年初用 iPhone 寫給結婚 20 年妻子的情書原文及簡體版翻譯。
網友不滿簡體版翻譯太直白,缺乏美感,乾脆自譯。百花齊放的翻譯版本,引起熱烈討論。其中最讓李開復讚賞,並轉貼到自己微網誌的是網友「李亦菲」發表的「最浪漫版本」。