Eating chocolate in modest quantities may be good for the heart, investigators said.

調查人員說,適量吃巧克力可能對心臟有益。

Scientists in Britain looked at data from nearly 21,000 people who filled out questionnaires about their lifestyle, and had their health monitored for more than 11 years.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A 46-year-old Turkish man mistakenly listed as dead by authorities has spent 10 years fighting to prove he is alive, state media reported on Sunday.

一名被當局誤列為死者的46歲土耳其男子奮鬥了10年,以證明自己還活著,國營媒體週日報導。

Sinan Avci, who lives in eastern Erzurum province, was forced into an early retirement in 2003 after being diagnosed with epilepsy.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Spain and Portugal both issued weather alerts Monday, advising residents to take extra care as temperatures soared above 40 C in some southern areas.

西班牙和葡萄牙週一都發佈天氣警告,建議居民採取更多防護措施,因為南部一些地區的氣溫飆升超過攝氏40度。

The Iberian Peninsula was sweltering in a heat wave brought on by a mass of hot air flowing north from Africa to Europe in recent days, though recorded temperatures fell shy of the day’s forecast of a maximum 44 C . With the temperature in Cordoba hitting 41 degrees Celsius, Spanish authorities placed the southern city on alert due to ``extreme risks’’ from the heat. People across the southern half of Spain flocked to beaches, swimming pools and fountains.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

From the moment Jeff Costellia first joined a big firm after graduating from law school, he had one destination in mind:the corner office.

傑夫.科斯特利亞自從法學院畢業,初進入一家大型律師事務所工作的那一刻起,心中就一直有個目的地:角落辦公室。

It wasn’t just the palatial space, the private conference table, the windows and light and the nice view. The corner office was a marker of achievement, a physical symbol of your status at the very top of a competitive hierarchy that you’d spent years working to climb.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Russian tycoon, Alisher Usmanov, is to finance the restoration of one of ancient Rome’s biggest public buildings, topping up the funding that Italy urgently needs to prop up its crumbling monuments after three years of recession.

俄羅斯大亨,艾里謝.烏斯曼諾夫將資助古羅馬最大公共建築之一的重建,填補義大利在三年衰退後急需拯救其搖搖欲墜歷史遺跡的資金。

Usmanov, 61, Russia’s third-richest person according to U.S. magazine Forbes, said he had donated 1.5 million euros to renovate the nave of the Basilica Ulpia, built almost 2,000 years ago under Emperor Trajan.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Police in central England have warned locals to beware of a large, aggressive bird which has gone on the run saying it posed a "very real threat to the public".

英格蘭中部警方警告當地居民提防一隻在逃的凶猛大鳥,說牠構成了「大眾非常實質的威脅」。

The 6ft(1.83m)rhea, a tall flightless bird native to South America, went missing from a private collection in Nottinghamshire, on Tuesday and has not been seen since.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Drivers may have mistaken it for an ostrich, but an emu was at the heart of a highway traffic jam in metro Atlanta.

駕駛人可能錯將之誤認為鴕鳥,但導致亞特蘭大大都會市區中心交通阻塞的是鴯鶓。

The Atlanta Journal-Constitution reports that authorities in Douglas County received calls about a big bird running around Interstate 20 early Tuesday morning.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Eureka! After about a century of research, Swiss scientists have finally cracked the mystery of the holes in Swiss cheese. 找到了!經過一世紀研究,瑞士科學家終於解開瑞士起司洞的謎團

 

Despite what you may have been told as a child, they are not caused by mice nibbling away inside cheese wheels.

儘管小時候人家可能這樣告訴你,但起司裡的洞不是老鼠咬掉的。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()