李信漢

Social media networks like Facebook are not putting users in an ideological information bubble, despite fears to the contrary, a new research report said.

像「臉書」這類社群媒體網路,不會讓使用者置於一個意識形態的資訊濾泡中,儘管這與一般人的擔憂相反,一項新的研究報告說。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎張沛元

A puppy was banned from going near David Cameron in Cheltenham for ’security reasons’.

基於「安全理由」,一隻小狗在喬汀翰被禁止接近英國首相大衛.卡麥隆。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎周虹汶

A Colorado college student who grew up in foster care will get her birthday wish - a family to help her celebrate the occasion.

科羅拉多州一名在寄養照料制度下成長的大學生之生日願望將成真:一個家庭幫她慶祝生日。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎ 顧佳欣

Godzilla has stomped so many buildings in Japan that the irradiated monster was appointed special resident and tourism ambassador for Tokyo’s Shinjuku ward.

哥吉拉已踐踏過日本許多大樓,以至於這隻輻射怪獸被任命為東京新宿區特別居民與觀光大使。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎管淑平

Singapore homebuyers will drive harder bargains in an already depressed housing market as new rules that require developers to disclose discounts and other perks unmask the actual value of properties for sale.

由於新規定要求開發商披露折扣和其他優惠,揭露待售房地產的真實價值,新加坡購屋者將在已陷入蕭條的房地產市場更用力地殺價。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎李信漢

Measles can harm the immune system for up to three years, leaving survivors at a higher risk of catching other infectious and potentially deadly diseases, researchers said.

麻疹可能損害免疫系統長達3年之久,讓患者處於高風險,感染其他傳染的和可能致命的疾病,研究人員說。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎魏國金

Tanzanian President Jakaya Kikwete has ordered a probe into "ghost workers" on the public sector payroll after a new audit revealed the government paid 141.4 billion Tanzanian shillings($76.6 million) to fake workers over the past year.

在新的審計報告揭露,過去1年政府支付1414億坦尚尼亞先令(約7660萬美元)給冒牌員工後,坦尚尼亞總統基奎特下令對公部門薪資單上的「幽靈員工」展開調查。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎國際新聞中心

Bogota-based startup Biko is out to make bicycling pay off for riders in traffic-choked cities around the world.

總部位於哥倫比亞首都波哥大的新創公司「Biko」,最近推出單車行動應用程式,獎勵穿梭世界各座城市擁擠車陣的單車族。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()