close

◎國際新聞中心

The 2010 World Cup in South Africa triggered an increase in the number of boys born in the country nine months after the event, a study says. The ratio of boys to girls born in that period was the highest recorded between 2003 and 2014, the study in the Early Human Development journal found.

研究說,2010年的南非世界盃,使得該國在世界盃後9個月間出生的男孩人數增加。人類早期發展期刊的研究發現,那段時間內出生的男孩對女孩比例,是2003至2014年間最高。

People were more relaxed and probably had more sex during the World Cup, increasing the ratio, say researchers. South Africa hosted its first World Cup between 11 June and 11 July 2010.

研究人員說,世界盃期間人們比較放鬆,可能有較多性行為,因而增加了男嬰比率。南非在2010年6月11日至7月11日間,首度主辦世界盃。

Dr Gwinyai Masukume, from the University of the Witwatersrand, was involved in the study and told News Day on BBC World Service:"The World Cup caused less stress, people were happier, there has been published research done that people had better feelings, positive feelings about themselves and their country.

金山大學的馬素庫米博士參與這份研究,他告訴「英國廣播公司國際頻道」的News Day節目:「世界盃讓人們比較沒壓力,比較快樂,一直都有研究顯示,人們對自己和對國家感覺比較好,是正面的感覺。」

"People also probably had more sexual intercourse during the World Cup. It has been known that if people have sexual intercourse more frequently there is a tendency to have more boys born than females."

「世界盃期間人們可能有比較多性行為,如果比較常有性行為,會有生男多於生女的趨勢。」

新聞辭典

trigger:動詞,引發。例句:Some people find that certain foods trigger their headaches.(有些人發現特定食物會導致他們頭疼。)

baby boom:名詞,嬰兒潮。例句:There was a baby boom in Britain and the US after World War II.(第二次世界大戰後,英國與美國出現嬰兒潮。)

tendency:名詞,傾向。例句:There is a growing tendency to regard money more highly than quality of life.(越來越多人傾向於把金錢看得重於生活品質。)


全通翻譯引用自 http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english...

arrow
arrow
    全站熱搜

    全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()