close

A US politician campaigning for tighter restrictions on location tracking via mobile devices has had his bill approved by a Senate committee.

美國一名發起行動爭取加強限制以行動裝置追蹤定位的政治人物,已取得參議院委員會通過他提出的法案。

The Location Privacy Protection Act would require firms to get customers’ permission before collecting location data or sharing it with third-parties.

這項位置隱私保護法案將要求應用程式開發公司取得用戶允許後,才能收集用戶位置資訊,或者將這些資料分享給第三方。

It would also outlaw apps from collecting or sharing location data without the consent of the owner. Parents wishing to monitor their children’s phones would be exempt.

此法案也將禁止應用程式在手機所有人不知情下,蒐集或分享位置資訊。父母監視孩子手機位置除外。

"I believe that Americans have the fundamental right to control who can track their location, and whether or not that information can be given to third parties," Senator Franken told The Hill’s technology blog.

「我相信美國人有此基本權利,掌控誰能追蹤他們位置,以及這些資訊是否能提供給第三方」,參議員弗藍肯向「國會山莊報」的科技部落格說。

"It’s really, really troubling that an industry would see an opportunity to make money off of strengthening someone’s opportunity to control and threaten another individual," Karen Jarmoc, executive director of the Connecticut Coalition Against Domestic Violence told AP.

康乃狄克反家庭暴力聯盟執行長凱倫.賈莫克向美聯社表示:「有個增加某人掌控並威脅其他人機會,並視此為從中牟利機會的產業,確實令人感到不安。」

However, David LeDuc, senior director of public policy at the Software & Information Industry Association believes that a voluntary "code of conduct" on data collection would be more beneficial to the sector than new legislation.

然而,軟體暨資訊工業協會公共政策資深主任大衛.勒杜克認為,對這個產業來說,在資訊蒐集上採用自主「行為規範」會比制定新法更有益。

新聞辭典:

stalk:動詞,跟蹤、悄悄接近。例句:The hunter stalked the deer and waited patiently for a chance to take the shot.(獵人跟蹤這隻鹿,耐心等待機會開槍。)

make money off:動詞片語,(以不道德的方式)利用某人、某事物賺錢。例句:Social media

文章出處 http://iservice.libertytimes.com.tw/Service/english/english.php?engno=642392&day=2012-12-31

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 全通翻譯 的頭像
    全通翻譯

    全通翻譯/翻譯社

    全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()