目前分類:譯義非凡 (2376)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

資料來源:http://chinapost.com.tw/guidepost/topics/default.asp?id=1452&pre=1&sub=12

 

ROME, Reuters— Italian researchers believe they have found the remains of a female "vampire" in Venice, buried with a brick jammed between her jaws to prevent her feeding on victims of a plague which swept the city in the 16th century.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

他們說laughter is the best medicine,我們已準備了一些建議給你!你隨著有趣的文字遊戲開懷大笑和你的朋友一起來玩。可以邀請那些認為學習是沒有樂趣的人一起來體驗學習的樂趣?

 

Beginnings and endings

這個遊戲焦點關注在開始與結束的單字字母上。第一位遊戲者說一個單字,然後下一位遊戲者必須快速說出另一個單字的開始字母與前一個字單的最後字母一樣。例如::

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

你是否感覺到試著記憶太多的字彙讓你喘不過氣來呢?其實不需要把它視為是一項令人恐怖的任務!看一看這些經典的對策及有效的方法可以幫助你增加你的字彙量!

 

聯想:利用基本的話題來記憶字彙較容易得多。讓你自己在文字當中做關聯並可能的話利用它們組織一個蜘蛛圖形來。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

你有沒有去英語系國家度假的經歷?你只要稍微準備一下,我們來幫助您準備你的夏季旅遊。在你開始你的旅行計劃之前,請你閱讀我們實用的表達方式。這些口語表達方式能夠讓你從旅館到沙灘交流無阻。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

資料來源:http://chinapost.com.tw/guidepost/comics/default.asp?id=2910&next=1

 

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

資料來源:http://chinapost.com.tw/guidepost/comics/default.asp?id=2906&next=1

 

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

資料來源:http://chinapost.com.tw/guidepost/comics/default.asp?id=2902&next=1

 

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

「噢,吉姆,我覺得他的眼睛跟你很像!」「別又來了…他會噎著的。」﹙譯註:to have someone's eyes 本指「小孩眼睛像(某個家屬)」的意思,但本漫畫卻將這個片語加以直譯解釋。)

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

「妳有說過妳喜歡強壯又很甜的咖啡,不是嗎?」「妳有最可愛的手。妳是戒指的模特兒嗎?」(譯註:在本漫畫中,strong 是「濃郁的」和「強壯的」一語雙關,而 sweet 則有「甜味的」以及「說話甜的」等兩種意思。)

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

料來源:http://chinapost.com.tw/guidepost/comics/default.asp?id=2890&next=1

 

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

資料來源:http://chinapost.com.tw/guidepost/comics/default.asp?id=2886&next=1

 

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

面對關注
愛黛兒避開社會大眾對流行歌星的注目,但泰勒絲卻樂此不疲。這位美國歌手兼作曲家以幽默的方式處理社會大眾對她個人愛情生活的好奇。她和前男友、「一世代」的哈利史泰爾斯分手後,在推特貼文對追蹤者說:「回到錄音室,糟了…。」

她的追蹤者當然知道這話的意義何在。她正在為另一次情場失利創作並錄製新歌。她曾這麼做過,而且策略非常成功,唱片銷量長紅。泰勒絲的最新專輯《Red》在十月發片時,立刻就成了無人可敵的最暢銷唱片。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

料來源:http://chinapost.com.tw/guidepost/topics/default.asp?id=3224&next=1&sub=1

 

EMBRACING ATTENTION

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

資料來源:http://chinapost.com.tw/guidepost/topics/default.asp?id=3228&pre=1&sub=1

 

自從網際網路問世以來,樂壇就發生了空前的轉變。過去,要在流行音樂界有所成就,往往得遵行一套由唱片公司、電台、電視台和樂壇大亨主導的嚴格公 式。唱片銷量曾是成功的唯一判準,流行音樂樂手得在某些標準之內循規蹈矩,才能獲得在電視台演唱的機會,有影響力的電台才會播放他們的歌曲。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

蛇對你來說有何涵義?
農曆新年即將來臨,這表示我們不久後要揮別龍年,並迎接蛇年的到來。

中國十二生肖中的每一種動物都和不同的特質有關,蛇也不例外。在中國文化中,蛇通常被視為龍的縮小版。因此,為了延續龍年的吉祥氛圍,有些人喜歡把即將來臨的蛇年稱為「小龍年」。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

What do snakes mean to you?

 

Chinese New Year is approaching, meaning that we will soon wave goodbye to the Year of the Dragon and welcome the Year of the Snake.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

最傳統的聖誕節 -- 下


全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

MUNICH

 

They say Munich's Christmas market goes back to about the 14th century, making Munich's Christkindlmarkt the place for people who like to wander aimlessly and feel that they've made wonderful discoveries in the process.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

資料來源:http://chinapost.com.tw/guidepost/topics/default.asp?id=3132&pre=1&sub=6

 

火車窗外裸露的樹枝上凝了一層薄冰,田野裡的積雪深及足踝,覓食的猛禽時而在空中盤旋。火車在鄉間停下來接載乘客之際,十二月底的冷空氣也乘隙鑽進火車車廂。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

資料來源:http://chinapost.com.tw/guidepost/topics/default.asp?id=3132&pre=1&sub=6

 

Outside the train window, bare tree branches had a coating of ice. Fields were ankle-deep in snow. Now and then, birds of prey could be seen circling in the sky. As the train stopped in villages to take on passengers, the chill of late December would follow them into the train carriage.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()