林書豪旋風席捲全美,不但 "Jeremy Lin" 成為最新網路搜尋的熱門關鍵字,網路出現形容林書豪表現神乎其技的 "Lin-Possible" (林可能)、"Lin-Credible" (林神奇)、Linsanity (林來瘋)。ESPN 甚至創造出 "Lin Dynasty" (林氏王朝) 等新字新詞,如今連 Google 字典也把 "Jeremy Lin" 列為新的單字。

在搜尋網站 Google 提供的翻譯中,只要輸入英文 "Jeremy Lin",中文就會翻譯為「林書豪」。Google 字典的行為並非首例,輸入 Jacky 也會出現「張學友」,輸入 Jackie 則是「成龍」。


全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

台中市惠文高中蔡淇華是英文老師,他熱愛文學,年輕時曾創作散文獲得文學獎,卻從來沒有接觸過新詩。去年他參加台中文學獎、文建會大家寫新詩獎、建國百年昇恆昌新詩獎,都有好成績。

其中,在首屆台中文學獎他以「國光石化」為題材,獲得首獎肯定,文化局並以他的「有夢千頃」為書名,集結所有得獎作品出版。

蔡淇華長期熱愛文學,在校內擔任圖書館主任,也積極邀請各界名人到學校演講,「一場小小的互動,只要能讓 1 名國、高中學生有所觸動,就值得去做」。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

高爾夫球是自我要求且誠實的運動,LPGA 規定,比賽進行時球員都只能用英文溝通,不能用自己國家的語言,而且球員若發脾氣、說髒話被聽到,罰款 1 千美元 (約2.9萬台幣)。

妮妮說:「因為 LPGA 的非美籍球員越來越多,為了避免有令人作弊的聯想,所以都規定在比賽場上只能講英文,就算是和場邊的朋友講話也是一樣,像之前有一次,我的球打到長草區,有台灣球迷用中文跟我說球在哪,就被同組的桿弟抗議。」

球員爆粗口處罰更嚴厲,像過去 2 天球場風大,球員打不好常會摔球桿,若不小心髒話脫口而出,就得被罰款。妮妮笑說:「去年有場比賽,派特森不小心講了 2 次 Shit,就被罰了 2 千美元,拿到的獎金又得還回去。」(蘋果日報 2012/02/12)

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

想出國念書,不一定要考托福、雅思。語言訓練測驗中心 (LTTC) 指出,全民英檢成績逐漸受到國際採認,已有日本早稻田大學、美國柏克萊加州大學、英國南安普敦大學等三十餘所名校採認全民英檢成績,作為申請入學及交換學生的英語能力證明。

國內每年申請到南安普敦大學讀書的台灣學生大約一百八十人,如果不是以全民英檢、而是以雅思成績申請入學,成績未達五.五者 (滿分九分),必須在入學前修習十一周學術英語課程。

今後,台灣學生現可以新台幣三萬元在語測中心上五周學術英語後、再赴英國上課六周,比以前十一周都在英國上課,費用省了一半。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Parents who want to attend the 2012 London Olympics will have to buy tickets for their babies to bring them into the venues.

想出席2012年倫敦奧運會的父母,將必須為寶寶買票,才能帶他們進入會場。

Organizers said Tuesday that every child _ including newborns carried in their parents’ arms _ must have their own tickets.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

字義:航行於錫拉岩礁與卡力布狄斯大漩渦之間;從錫拉女妖與卡力布狄斯女妖之間通過

轉喻:進退維谷,進退兩難,左右為難,腹背受敵

說明:這成語導源於希臘神話。根據荷馬史詩,Scylla (錫拉) 和 Charybdis (卡力布狄斯) 都是女海妖,她們分別盤據在義大利本土與西西里島之間的墨西拿海峽 (Strait of Messina) 的兩邊。錫拉出沒於靠近義大利本土這一邊的一處同名 (即錫拉) 的岩礁上,而卡力布狄斯則變身為西西里島海岸外一處同名 (即卡力布狄斯) 的大漩渦。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

花蓮縣海星中學邀請擅長藝術表演的教師李錦蓉舉辦研習營,強化英語話劇選手的口語及肢體表達能力,並精進英文教師的教學活潑化。編組演出創意話劇的師生,都認為收穫良多。

此次研習營,由海星國中、高中英語話劇學生、全體英文教師、閱讀志工媽媽們 70 餘人全程參與,研習內容有聲音表情、肢體語言、情緒、台詞、表情、歌曲、舞蹈、道具服裝、食物文化等。研習過程中,李錦蓉不時以專業幽默的方式與師生互動,同時,要求師生編組,即興演出創意話劇。

研習營的最高潮是師生及閱讀志工媽媽成果聯合展演,演出服裝、道具都是師生共同製作,再進行彩排,李錦蓉再個別指導台風、肢體動作、表情等,讓學生體悟、提升自己的英語表達能力。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A:這必須從兩方面來考慮。如果是本國到外國求學的留學生,叫做 students overseas;如果是外國到本國求學的留學生,則叫做 overseas/foreign students 或 students from overseas。

從上述可知,雖然本國和外國留學生都使用 overseas 和 students 這兩個字,但它們前後位置的不同,意思卻有天壤之別,千萬別搞錯。


全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()