花蓮縣海星中學邀請擅長藝術表演的教師李錦蓉舉辦研習營,強化英語話劇選手的口語及肢體表達能力,並精進英文教師的教學活潑化。編組演出創意話劇的師生,都認為收穫良多。

此次研習營,由海星國中、高中英語話劇學生、全體英文教師、閱讀志工媽媽們 70 餘人全程參與,研習內容有聲音表情、肢體語言、情緒、台詞、表情、歌曲、舞蹈、道具服裝、食物文化等。研習過程中,李錦蓉不時以專業幽默的方式與師生互動,同時,要求師生編組,即興演出創意話劇。

研習營的最高潮是師生及閱讀志工媽媽成果聯合展演,演出服裝、道具都是師生共同製作,再進行彩排,李錦蓉再個別指導台風、肢體動作、表情等,讓學生體悟、提升自己的英語表達能力。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《中英對照讀新聞》Couch potato pill may also prevent heatstroke 沙發馬鈴薯藥丸或也能預防中暑

◎國際新聞中心

A drug discovered nearly four years ago that builds muscles in lazy mice may also prevent heatstroke, according to lab research reported. If further tests work out, the compound could help athletes or soldiers who are so sensitive to heat that they could die from exertion on a hot day, its authors say.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《中英對照讀新聞》Spider silk outfit goes on show in London 蜘蛛衣在倫敦展出

◎魏國金

An astonishing golden outfit made from the silk of spiders goes on display at London’s Victoria and Albert Museum on Wednesday, the largest example of the material in the world.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《中英對照讀新聞》Fried food ’fine for heart’ if cooked with olive oil 用橄欖油煎炸食物,不會傷害心臟

◎陳維真

Eating fried food may not be bad for the heart, as long as you use olive or sunflower oil to make it, experts say.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

據《每日郵報》(Daily Mail) 和《太陽報》(The Sun) 報導,美國奧克拉荷馬州少女艾莉莎 (Alyssa),可毫不費力地把英文字倒過來唸。她在車上接受測試,朋友隨機講幾十個字,艾莉莎都能在 3 秒內就把字倒唸出來。

「savings」變成讀音怪異的 "sgnivas"、"download" 變成 "daolnwod",就連複合字如 "air conditioning"、"United States" 等也難不倒她,而 "corn nuts" 一下子就變成了 "stun nroc"。

令人驚訝的是,她幾乎沒有任何停頓就將 "kaleidoscope" 倒成 "epocsodielak"、"mayonnaise" 變成 "esiannoyam"。甚至是 "Panama City Beach" 也拿她沒輒,她立即回答:"Hcaeb ytic amanap"。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英語能力不僅被當成大學甄選入學的加分條件,各大學也紛紛設下英文檢定畢業門檻,提醒高中生考上大學後,英文別想混四年。例如台大就要求每個畢業生,一定要通過進階英語及格才能畢業,成大也強調,畢業生必須符合各系設定的英文檢定門檻,否則要修「補強英文」課程,通過後才能畢業。

根據今年的大學甄選入學簡章,台大在學校基本資料中載明:「學士班除了修畢規定學分外,尚須修習『服務學習』及『進階英語』及格才能畢業。」台大表示,英語能力是基本要求,沒修過就是不能畢業,即使專業學分都通過也一樣。

成大、中興、政大與中山也都有類似規定。例如中山大學要求畢業生依規定修畢「語文課程:英語文」領域課程 4 學分,並通過「英語文能力標準」測驗才能畢業,嚴格要求每個大學生的英文程度。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

方便考生準備甄試資料

針對部分大學系組都把英聽成績做為甄選入學的備審資料,大考中心表示,今年 3 月舉辦第二次英聽測驗成績,還來得及趕上 3、4 月的甄選繳交備審資料,目前統計已經有數千名高三生報名;但礙於行政作業,第二次英聽考試報名已於去年 12 月 20 日截止,沒報名的高三考生依舊錯失機會。

據了解,去年大考中心首度試辦英聽測驗,台大教務長蔣丙煌就協調大考中心,希望趕在 4 月的大學甄選前,再辦一次全國英聽測驗,讓更多考生可以有英聽成績做甄選備審資料,大考中心也願意配合,趕在今年 3 月 16 日會寄出英聽測驗成績單,台大的備審資料收件日期是 3 月 26 日,時間上絕對來得及。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英譯:
eat, drink, and be merry (, for tomorrow we die)

註:這成語的完整寫法是 eat, drink, and be merry, for tomorrow we die,但一般都簡要地寫成 eat, drink, and be merry (亦可寫成 to eat, and to drink, and to be merry)。這成語出自聖經中的傳道書 (Ecclesiastes):A man hath no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be merry. (人在太陽底下,莫強如吃喝歡樂)

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()