看起來會不會像是你說的話會經常引起爭執呢?對於表達請求時你感到困擾嗎?如果你會有此困擾,或許是別人認為你的英語不夠禮貌罷了。藉由這些絕佳指南來讓你避免莽撞的言語!
Can you pass me...? 與 Give me...
看起來會不會像是你說的話會經常引起爭執呢?對於表達請求時你感到困擾嗎?如果你會有此困擾,或許是別人認為你的英語不夠禮貌罷了。藉由這些絕佳指南來讓你避免莽撞的言語!
Can you pass me...? 與 Give me...
(動詞) 開始 (begin, start)。
They teed off a new round of celebrations yesterday. (他們昨天展開新一輪的慶祝活動)
英文:Internet slang (n.)
說明:「火星文」這一名稱最早出現於台灣社會,隨即流行到香港、中國大陸和海外華人社會,指的是以青少年為主的網友或網民,在社群網站、即時通訊和簡訊中使用的網路語言,除 Internet slang 外,還有數個字詞可以表達「火星文」的意思,包括 Internet shorthand、netspeak 和 chatspeak。
例句:
(名詞) 空調設備;冷氣機。空調系統;冷氣。為 air conditioner 或 air conditioning 的縮寫。
Turn up the air con! (把冷氣開大!)
![]() |
「這是…?」「沒錯,絨毛。」香蕉 蘋果 臍柑 免費(譯註:在本漫畫中,navel orange 指的是「臍柑」, 而 navel 則指「肚臍」,所以 navel lint 在此暗指「肚臍裡的絨毛」。) |
資料來源 http://chinapost.com.tw/guidepost/comics/default.asp?id=3038&next=1
![]() |
「甜心,我熱剩菜的時候你就休息一下吧。」堂諾聚會的溫馨時刻(譯註:The Donner Party 是十九世紀中期前往西部的八十七位拓荒者。他們因錯誤資訊而困在加州與內華達州邊界大雪紛飛的山區中,最後只有四十八人獲救。由於有些拓荒者被迫靠吃人肉維生,因此 heartwarming 在此亦暗指「把心臟煮熟」的意思。) |
資料來源 http://chinapost.com.tw/guidepost/comics/default.asp?id=3034&next=1