![]() |
數獨(譯註:數獨是一種將一到九等九個數字填入空格內的數字邏輯推理遊戲。本漫畫的主角則是《星際大戰》系列電影裡的機器人之一 R2D2,可是由於它玩的是機器人版的二進位數字數獨遊戲,因此他只在空格裡填入了零跟一這兩個數字。) |
資料來源:http://chinapost.com.tw/guidepost/comics/default.asp?id=2970&next=1
![]() |
數獨(譯註:數獨是一種將一到九等九個數字填入空格內的數字邏輯推理遊戲。本漫畫的主角則是《星際大戰》系列電影裡的機器人之一 R2D2,可是由於它玩的是機器人版的二進位數字數獨遊戲,因此他只在空格裡填入了零跟一這兩個數字。) |
資料來源:http://chinapost.com.tw/guidepost/comics/default.asp?id=2970&next=1
![]() |
「很開心見到你,史坦。營業狀況如何?」「好到不能再好了,洛伊。不能再好了。」帕凱人造奶油公司(譯註:butter 本指「奶油」,但發音與 better 近似。never butter 是「不能更好了」與「從來就不是奶油」的雙關語。) |
資料來源:http://chinapost.com.tw/guidepost/comics/default.asp?id=2966&next=1
![]() |
「史提夫布希米使用我了!噢,媽,那真的太可怕了!」「噓…那只是場惡夢,我們都作過這樣的夢。」(譯註:本漫畫影射因牙齒不好而著稱的美國演員 Steve Buscemi,因為他使用漫畫中哭泣的牙刷刷牙,並導致這支牙刷做惡夢。) |
資料來源:http://chinapost.com.tw/guidepost/comics/default.asp?id=2962&next=1
Play doesn’t need to stop for sports fans taking a bathroom break at a Pennsylvania minor-league baseball stadium that has installed video games in men’s room urinals.
在(美國)賓州一座小聯盟棒球場,球賽(或玩樂)無需為了球迷上廁所解放一下而中斷—該球場已在男廁小便斗裝設電玩遊戲。
The "hands-free" video game is played by directing oneself right or left in the urinals at the Lehigh Valley IronPigs’ Coca-Cola Park in Allentown, Pennsylvania. The game is aimed at increasing prostate health awareness.
A harrowing competition is underway in England, with billions of dollars and hundreds of lives at stake. OK, that’s not true. But competitors from around the world gathered on Thursday for the annual competition to crown the world’s biggest liar.
英格蘭正舉行一場令人痛苦的比賽,攸關數十億美元和幾百條生命。好吧,這不是真的。不過週四這天,來自世界各地的競賽者都齊聚一堂參加一年一度的比賽,角逐全球撒謊大王的頭銜。
Each contestant is given up to five minutes to weave the best fib in the contest, which was founded in honor of 19th-century Bridge Inn landlord Will Ritson, who was reportedly legendary for his lies.
The tomato has long been a near-obligatory garnishing for just about any Brazilian dish, yet it’s becoming the country’s apple of discord.
番茄一直都是巴西料理中幾乎不可或缺的配菜,但現在番茄卻變成了挑起社會不滿的金蘋果。
A longer-than-usual rainy season, high fuel prices and superheated demand have combined to send prices for the beloved food soaring, and consumers are seeing red.
A video and photos of tigers being abused in a pair of incidents during China’s May Day holiday have caused public condemnation, prompting apologies and promises that such incidents would not recur.
中國五一假期時,兩起老虎遭虐事件的影片和照片引發民眾譴責,促使動物園道歉,承諾這類事件不會再發生。
In the video, two uniformed men are shown slapping and shaking the head of a lethargic tiger and energetically jumping on its back.
The United Nations on Sunday said 800,000 people in Niger face food insecurity and that some 84,000 are in immediate need of assistance as the humanitarian crisis worsens in the impoverished landlocked African nation.
聯合國週日表示,尼日80萬人面臨糧食不足問題,約8萬4000人有立即救援之需,因為這個貧窮的非洲內陸國的人道危機惡化。
Struck by droughts and shortages of crops, the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) warned in a bulletin that the hunger season, from June through August, poses a significant danger. The harvest generally comes in September.