A kangaroo is on the loose in frigid and snowy Austria, hopping his way toward dispelling a famous slogan.

一隻袋鼠在冰凍下雪的奧地利逛大街,把自己跳向一句起源於將國名搞混的知名口號。

"No kangaroos in Austria"’ T-shirts and souvenirs have been big-sellers for years in the alpine nation, since some people confuse Austria with Australia.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

People who drink four to six cups of coffee daily may be less likely to get multiple sclerosis, according to international research out Thursday.

根據週四公布的國際研究,每天喝4到6杯咖啡者,罹患多發性硬化症的機率較低。

The findings of a US and Swedish study -- released ahead of the American Academy of Neurology annual meeting in Washington -- each compared more than 1,000 MS patients to a similar number of healthy people.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A 25-year-old American man was rescued by the U.S. Coast Guard after he tried to walk from Detroit to Canada across a frozen lake, officials said on Friday.

一名試圖從底特律穿越冰湖到加拿大的25歲美國男子,被美國海岸防衛隊救起,官員週五表示。

The man was found on Thursday on Lake St. Clair, which borders the United States and Canada, about 2.4 km from shore by a lookout assigned to the Coast Guard Cutter Neah Bay, a 140-foot ice-breaking tug, the Coast Guard said.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Ayesha - a false name to protect her identity - told BBC Newsnight she was taught to see the UK as "our enemy".

艾伊莎──一個假名以保護她的身分──告訴英國廣播公司「新聞之夜」節目,她被教導視英國為「我們的敵人」。

She now rejects that ideology, but said her ex-allies would regard the militant known as "Jihadi John" as an "idol".

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Cardinal George Pell, who was hand-picked by Pope Francis to cut outlays and shed light on the Vatican’s murky finances, has been accused of spending half a million euros in six months by flying business class and using large sums on salaries and office furniture.

獲教宗方濟各欽點負責削減梵蒂岡開支、釐清財務狀況的樞機主教喬治.裴爾,被指控出行搭乘商務艙、薪資和辦公室家具的花費鋪張等,在6個月內開銷50萬歐元。

The allegations, contained in leaked figures published by Italian magazine L’Espresso, suggest Cardinal Pell also spent $3600 on religious robes at a tailor and about $6650 on kitchen-sink fittings.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

China’s Wanda Group has agreed to buy Infront -- the Swiss sports marketing group headed by Sepp Blatter’s nephew and which holds some broadcasting rights to the World Cup -- for 1.05 billion euros, the two firms said Tuesday.

萬達與盈方兩家公司在週二宣佈,中國的萬達集團已經同意以10.5億歐元買下盈方─由塞普.巴勒特(譯注:現任國際足球總會主席)之姪所領導的瑞士體育行銷集團,其擁有部分世界盃的轉播權。

The Chinese property and entertainment conglomerate is looking to increase its influence in the global sports business, as Beijing bids for the 2022 Winter Olympics while rumours swirl that it could seek to host the 2026 football World Cup.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A Las Vegas hospital accidentally sent twin miscarried fetuses wrapped in linen to a commercial laundry facility , officials said.

官員們說,拉斯維加斯一間醫院不小心把以亞麻布包裹的流產雙胞胎胎兒送到一家商業洗衣店。

Henderson Police Department spokeswoman Kathleen Richards said that officers were called at around 10 a.m. local time by laundry company Angelica after workers discovered the fetuses.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

How well do you know New York City? It’s not just talking Grand Central and the Brooklyn Bridge. Do you know where Jackie O lived and how to reach the Bronx Zoo by subway? Do you know the difference between Peter Minuit and Peter Stuyvesant?

你對紐約市有多熟?所謂的熟可不只是知道大中央車站與布魯克林橋。你知道美國前第一夫人賈桂琳.歐納西斯以前住在哪嗎?你知道怎麼搭地鐵去布朗克斯動物園嗎?你知道彼得.米紐伊特(譯註:向美洲原住民買下曼哈頓島的北美荷蘭殖民地新尼德蘭的總督)與彼得.史蒂文森(譯註:新尼德蘭殖民地末代總督)的差別嗎?

This is no Facebook quiz. These questions are from the ultimate test of New York knowledge:the city’s test to license sightseeing guides.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()