close
分類:譯在言外
2010/09/23 15:48
〔記者陳炳宏/台北報導〕知名部落客在國外夜市發現有人賣「湯姆贖罪蝦炒飯」、「湯姆蝦」、「幹咖哩牛肉」,特別拍成照片回來研究,發現可能又是網路翻譯軟體出包。
部落客史丹利前往泰國曼谷旅遊,到著名的桑崙夜市發現這些好玩的菜名並拍成照片,貼到自己部落格後,網友拚命轉貼。
誇張翻譯內容包括,「泰式蝦仁炒飯」(tom yom shrimp fried rice)變成「湯姆贖罪蝦炒飯」。「咖哩炒牛肉」(dry curry beef)翻成「幹咖哩牛肉」。
泰國名菜「泰式酸辣海鮮湯」直接翻成「湯姆蝦」,因為酸辣湯的泰文念法是英文的「Tom Yum Kung」。
Google翻譯號稱能夠翻譯四十二種語言,Google手機平台Android最近也陸續釋放出語音翻譯功能,不過奉勸大家對這類翻譯軟體還是別百分百倚賴,免得到國外與外國人溝通時,出現哭笑不得的場面。
全站熱搜
留言列表