◎俞智敏

When Ziggy Stardust touched down on earth he could scarcely imagine humanity lasting another five years, let alone the 40 years which have transformed the heart of central London.

當齊基星塵在地球登陸時,他根本無法想像人類還能再存活5年,更別提倫敦市中心區在過去40年間所歷經的改變。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎陳成良

The SpareOne mobile phone is absolutely unique - running on one AA battery, it keeps its charge for up to 15 years.

「SpareOne」手機絕對是獨一無二,只要一顆AA電池,就能保持電量長達15年。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎張沛元

For the first time in 43 years, the Japan Mint did not produce any 1-yen coins for circulation, the Finance Ministry said.

日本財務省表示,日本造幣局43年來首度完全沒有製造任何1枚1日圓硬幣供流通。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎國際新聞中心

People with severe headaches, whether migraines or not, may be more likely to attempt suicide, according to a U.S. study of more than a thousand people.

美國一項針對逾1000人的研究發現,患有嚴重頭痛者,不管是否為偏頭痛,可能較易企圖自殺。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A:這是個有關天氣的問句,意為「今天天氣如何?」或「今天天氣怎麼樣?」,而中文的「如何?」或「怎麼樣?」,相對的英文為 "How …?" 或 "What … like?",只有 what 一個字並無此意,僅意為「什麼」。所以,問題中正確的句子是 "What’s the weather like today? "。

不過,這句也可改為 "How is the weather today?",意思不變。同樣地,如果詢問台北明天的天氣怎麼樣,則要說成或寫成 "How will the weather be in Taipei tomorrow?" 或 "What will the weather be like in Taipei tomorrow?"。

事實上,What + be + 主詞 + like? 這種句型在英文中頗為常見。首先來看主詞為事物 (如上述的 the weather) 的情況,這是用來詢問人家的經驗。同樣地, What + be + 主詞 (事物) + like? 亦可用 How + be + 主詞 (事物)? 來代替,意思並無差別。此外,這兩種問句也可用來詢問做好的食物或吃了的食物好不好,但一般大多使用 "How …?" 的形式。例如:

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎ 魏國金

 

A genetic discovery could help explain why flu makes some people seriously ill or kills them, while others seem able to bat it away with little more than a few aches, coughs and sneezes.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Vuvuzela-wielding protestors kept up a constant barrage of noise at a torchlit military ceremony for Germany’s former president Christian Wulff who left office under a cloud.

揮舞著呼呼塞拉的抗議民眾,在替德國前總統沃爾夫所舉行的火把軍樂告別儀式中,持續發出強烈噪音,沃爾夫是在疑雲纏身的情況中下台。

Some 250 demonstrators blowing the plastic horns that became famous during the 2010 World Cup in South Africa made their feelings loudly known as a military band battled to compete.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎陳成良

Syrian authorities battling a year-long uprising against President Bashar al-Assad have tightened restrictions on men of military age leaving the country, Syrian and Lebanese officials said on Monday.

與一年來反阿塞德總統動亂作戰的敘利亞當局,已加強對役齡男子的出國限制,敘利亞與黎巴嫩官員週一說。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()