http://www.cybertranslator.idv.tw/archives/2284
Wonk
(名詞) 專家;達人。這個字原為美國口語,意為「工作狂;太用功或成天 K 書的學生」(通常帶貶義)。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Bell the Cat
冒險;做危險的事。
http://www.cybertranslator.idv.tw/archives/2287

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

〈中英對照讀新聞〉Sorry ladies, ’Ridiculously Photogenic Guy’ is off the market 抱歉,女士們,「上相得不像話的傢伙」死會了
◎管淑平
http://iservice.libertytimes.com.tw/Service/english/english.php?engno=579946&day=2012-04-30

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《中英對照讀新聞》Instagram fans moan over slap in the Facebook Instagram粉絲抱怨被臉書打了一記耳光
◎俞智敏
http://iservice.libertytimes.com.tw/Service/english/english.php?engno=579747&day=2012-04-29

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《中英對照讀新聞》Angry UK police to seek right to strike 憤怒的英國警察爭取罷工權
◎陳成良
http://iservice.libertytimes.com.tw/Service/english/english.php?engno=579510&day=2012-04-28

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

新加坡華文翻譯水平劇降‧常鬧笑話‧學術界關注
國際 2012-04-29 18:40
http://www.sinchew.com.my/node/245455?tid=2

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯腦電波 打開癱瘓者心窗
2012年04月29日
http://www.news.gov.hk/tc/categories/health/html/2012/04/20120426_184840.shtml

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Google翻譯每月使用者數破2億
文/陳曉莉 (編譯) 2012-04-27
http://www.ithome.com.tw/itadm/article.php?c=73413

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()