close

〈中英對照讀新聞〉Sorry ladies, ’Ridiculously Photogenic Guy’ is off the market 抱歉,女士們,「上相得不像話的傢伙」死會了
◎管淑平
http://iservice.libertytimes.com.tw/Service/english/english.php?engno=579946&day=2012-04-30

Zeddie Little, who became an Internet sensation after being dubbed ’Ridiculously photogenic guy’, is in a serious relationship. He is ’very committed’ to his girlfriend of five years and is overwhelmed by all the attention he has been receiving, his father said.

被暱稱為「上相得不像話的傢伙」、在網路上爆紅的柴迪.利托,已經有認真交往的對象了。柴迪的父親說,他對交往5年的女友「非常死心塌地」,外界對他的注意讓他受寵若驚。

Speaking from his home in South Carolina, Zeddie’s father also revealed his son has spent years trying to break into the PR business--only to become famous overnight.

住在南卡羅萊納州的柴迪父親也透露,兒子幾年來一直想進公關界,沒想到卻一夕出名。

’What’s happened is crazy... my son is such a hard-working and unassuming guy,’ he said, ’this is totally unexpected and has just happened--he was in the right place at the right time with the right smile.’

「這件事很瘋狂…我兒子是很努力工作、又不喜歡出鋒頭的人」,他說,「完全沒料到會這樣。他是在對的時間、帶著對的微笑,出現在對的地方。」

Zeddie Little was photographed when he went home to compete in the 10km Cooper Bridge run in Charleston.

柴迪.利托是回家參加在查爾斯頓舉行的庫柏橋10公里路跑時被拍到。

Amateur photographer Will King took the picture of Zeddie with his beaming smile. King tagged it on his Flickr account as ’Ridiculously Photogenic Guy’.

業餘攝影師威爾.金恩拍到柴迪帶著一臉燦爛笑容的照片,把照片放在他的Flickr網路相簿上,標上「上相得不像話的傢伙」。

The photograph has become an Internet meme with others adding cheeky captions to the picture such as:’Goes for a jog...whole town follows him’. On the Facebook fan page one girl had written:’he is extremely good looking for a random dude’.

這張照片在網路爆紅,其他人對照片加上俏皮評語,例如:「他跑…全鎮的人跟著他跑。」在臉書粉絲專頁上,一名女孩寫說「以一個路人甲來說,他帥爆了。」

新聞辭典

off the market:俚語,指某人已有男/女朋友。例句:Steven is off the market, he’s seeing someone.(史蒂芬死會了,他有女朋友了。)

photogenic:形容詞,上相的。

unassuming:形容詞,謙遜的、不做作的、不出鋒頭的。例句:He is a super rich but very unassuming man.(他超有錢,但是非常謙遜。)

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 全通翻譯 的頭像
    全通翻譯

    全通翻譯/翻譯社

    全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()