料來源:http://chinapost.com.tw/guidepost/topics/default.asp?id=3224&next=1&sub=1
EMBRACING ATTENTION
料來源:http://chinapost.com.tw/guidepost/topics/default.asp?id=3224&next=1&sub=1
EMBRACING ATTENTION
資料來源:http://chinapost.com.tw/guidepost/topics/default.asp?id=3228&pre=1&sub=1
自從網際網路問世以來,樂壇就發生了空前的轉變。過去,要在流行音樂界有所成就,往往得遵行一套由唱片公司、電台、電視台和樂壇大亨主導的嚴格公 式。唱片銷量曾是成功的唯一判準,流行音樂樂手得在某些標準之內循規蹈矩,才能獲得在電視台演唱的機會,有影響力的電台才會播放他們的歌曲。
蛇對你來說有何涵義?
農曆新年即將來臨,這表示我們不久後要揮別龍年,並迎接蛇年的到來。
中國十二生肖中的每一種動物都和不同的特質有關,蛇也不例外。在中國文化中,蛇通常被視為龍的縮小版。因此,為了延續龍年的吉祥氛圍,有些人喜歡把即將來臨的蛇年稱為「小龍年」。
What do snakes mean to you?
Chinese New Year is approaching, meaning that we will soon wave goodbye to the Year of the Dragon and welcome the Year of the Snake.
MUNICH
They say Munich's Christmas market goes back to about the 14th century, making Munich's Christkindlmarkt the place for people who like to wander aimlessly and feel that they've made wonderful discoveries in the process.
資料來源:http://chinapost.com.tw/guidepost/topics/default.asp?id=3132&pre=1&sub=6
火車窗外裸露的樹枝上凝了一層薄冰,田野裡的積雪深及足踝,覓食的猛禽時而在空中盤旋。火車在鄉間停下來接載乘客之際,十二月底的冷空氣也乘隙鑽進火車車廂。
資料來源:http://chinapost.com.tw/guidepost/topics/default.asp?id=3132&pre=1&sub=6
Outside the train window, bare tree branches had a coating of ice. Fields were ankle-deep in snow. Now and then, birds of prey could be seen circling in the sky. As the train stopped in villages to take on passengers, the chill of late December would follow them into the train carriage.