Easter Island is a place filled with ancient questions, like how its famed giant stone statues were transported, and why the island lost its trees.
Easter Island is a place filled with ancient questions, like how its famed giant stone statues were transported, and why the island lost its trees.
LONDON, AFP ─ British archaeologists said Monday they believe they have solved the ancient mystery of how the giant stone statues on Easter Island acquired distinctive red hats.
倫敦,路透社 — 週三研究學者表示,一尊可追溯至少三萬五千年前,具性暗示、有著豐滿胸部和大腿的維納斯女神小雕像,顯示出古代的人也思淫慾。
德國圖賓根大學的康納在期刊「自然」中寫道,這尊身長六十公厘的小雕像,可能是目前所挖掘出同類雕像中最早的作品,並顯示舊石器時代時期的藝術,遠遠比我們遠本所想像的還要複雜許多。
學者團指出,在一次考古學挖掘出土的這尊雕像,依照放射性碳定年法判斷出這具自德國南部多瑙河谷的雕像,至少有三萬五千年的歷史了。
LONDON, Reuters — A sexually suggestive Venus figurine with oversized breasts and thighs dates back at least 35,000 years and shows ancient humans had sex on their minds, researchers said Wednesday.
羅馬,路透社 — 義大利研究人員相信他們在威尼斯找到了一女性“吸血鬼”的骨骸,這副骨骸被埋葬時上下顎間被一塊磚頭塞住,以防她在十六世紀猖獗的瘟疫中吸食受害者的血。
佛羅倫斯大學的人類學家博瑞尼表示,這項在威尼斯瀉湖中的一個小島上的發現,支持了中世紀時,吸血鬼是在像黑死病這類的瘟疫蔓延後崛起的看法。
「這是第一次考古學成功地重建出趨走吸血鬼的儀式。」博瑞尼說到;「這可幫助…還原吸血鬼迷思如何開始的真相。」
資料來源:http://chinapost.com.tw/guidepost/topics/default.asp?id=1452&pre=1&sub=12
ROME, Reuters— Italian researchers believe they have found the remains of a female "vampire" in Venice, buried with a brick jammed between her jaws to prevent her feeding on victims of a plague which swept the city in the 16th century.